左思右想提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
作者有話要說:
肥喵:大家好,這裡是貓咪老師的解惑時間喵,總所周知,異界文需要許多西文名字,但是很多讀者記不住西文名字,請問死豬,你是怎麼解決這個問題的喵。
某豬:這個簡單,從《糰子》舉例,光明神“布儒艾特”其實就是“bright”,明亮的諧音,水系戰士團長“克沃特”就是water的諧音,副團長風系魔法師“溫德”就是wind的諧音。還有亞達的父親“埃珀XXOO世”,其實就是apple的諧音。
肥喵:所以為了兼顧西文名字和便於讀者記憶,無論是主角還是配角,無論是有含義還是沒含義,其實都是從最普通的單詞音譯過來的喵?
某豬:… …+是的哦,看看獸人努力那章,狗人就是dog,熊人就是bear,豹人就是leopard等,所以除了特別簡單的比如莎莎、傑克之類的名字,其他都可以找到對應的英語單詞。
肥喵:……出現那麼多吃的是因為你餓了嗎喵?
某豬:……被你猜對了,我就是為了報復社會。
肥喵:咳,於是大家來玩猜猜猜吧喵,看看接下來的英文名字代表什麼,也便於記住人名哦喵。
某豬:… …+猜中午夜贈送精美食物圖片一張哦親。
畫外音:眾讀者:你丫就是報復社會吧=皿=!!!!!!
本文由派派txt提供下載,更多好書請訪問//。。/