津夏提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
親愛的朋友,我派人給您送去一串兩端是金珠的珊瑚珠子。我很願意送您這東方明珠,禮輕情義重。咱們也許會有機會認識交流,誰知道以後會怎麼樣呢。代問您女兒桑奇卡好,告訴她也許在她意想不到的時候,我會讓她嫁到高貴人家去。
聽說你們那兒的橡子特別大,請給我帶幾十個來。因為是來自您的手,我會特別珍重它們的。請給我多多寫信,告訴我您的身體狀況。有什麼事需要我幫忙的,儘管開口,您的要求一定會得到滿足。願上帝保佑您。
您的好朋友
公爵夫人於本地
“哎呀,多麼善良、多麼平易近人、多麼謙虛的夫人啊。”信剛一念完,特雷莎就說道,“我願意永遠和這樣的夫人在一起。我討厭我們村的那些貴夫人,她們誰也不理,把自己想得跟女王一樣高貴,覺得看農婦一眼就有失她們的身份。你們看這位夫人,雖然是公爵夫人,卻稱我為朋友,對我平等相待,可我覺得她像曼查的鐘樓一樣高。至於橡子,侍臣,我要送給夫人一塞雷敏①,若論個兒,顆顆都大得出奇。桑奇卡,現在你先照顧一下這位侍臣,把他的馬安頓好,再從馬廄拿幾個雞蛋來,切一大塊醃豬肉,讓咱們好好犒勞犒勞他吧。就衝他帶來的好訊息和他那張漂亮的臉蛋,真該好好款待他。我先去把咱們的好訊息告訴鄰居,告訴神甫,告訴理髮的尼古拉斯師傅,他們都是你父親的好朋友嘛。”
①容量單位,一塞雷敏相當於4.625公升。
“我就去,媽媽,”桑奇卡說,“可是您得把那串珊瑚珠分給我一半兒。我覺得公爵夫人不會那麼笨,把一串珊瑚珠都送給你一個人。”
“這串珠子全是你的,”特雷莎說,“不過你先讓我戴幾天,我從心裡特別喜歡它。”
“這個口袋裡的衣服你們也一定喜歡,”侍童說,“全是細料子衣服,總督只是在打獵時穿過一天。這些都是送給桑奇卡的。”
“爸爸千歲!”桑奇卡說,“把衣服送來的人也千歲!如果需要的話,還可以兩千歲!”
特雷莎手裡拿著信,脖子上掛著珊瑚珠出了家門,邊走邊像敲手鼓似的拍著信。正巧她碰到了神甫和參孫·卡拉斯科,便手舞足蹈地說起來:
“現在我們家可不算窮人了!我們家出了個總督!無論哪個貴族夫人,無論她有多神氣,我都不把她放在眼裡!”
“怎麼回事,特雷莎·潘薩?你抽什麼瘋?那幾張紙是什麼?”
“我沒抽瘋。這是公爵夫人和總督的來信。我脖子上戴的是用高階珊瑚做的念珠,兩頭的珠子是真金的。我是總督夫人!”
“除了上帝,我們誰也聽不懂你的話,不知道你在說什麼。”
“那你們看看這個。”特雷莎說。
她把信交給神甫和參孫·卡拉斯科。神甫把信念了一遍,參孫·卡拉斯科在旁邊聽著,結果兩人面面相覷,對信上的內容感到很吃驚。卡拉斯科問是誰把信送來的,特雷莎讓他們隨自己去她家,就可以見到送信人了。那是個儀表堂堂的小夥子。他還帶來了一件貴重的禮物。神甫把她脖子上的珊瑚珠拿下來看了看,確實挺高階的,這就更奇怪了。神甫說:
“我憑我身上的法衣發誓,我不明白也想不出這兩封信和這件禮物到底是怎麼回事。憑我眼看手摸,這串珊瑚珠的確很精緻,可是寫信的公爵夫人怎麼會只要幾十個橡子呢?”
“別瞎猜了!”卡拉斯科這時候說道,“咱們還是去看看帶信來的那個人吧。咱們搞不清楚的事情可以讓他告訴咱們。”
於是他們來到特雷莎家。侍童正在篩大麥準備喂他的馬;桑奇卡正在切肉,準備再攤上幾個雞蛋,做給侍童吃。侍童的外貌和服飾使神甫和參孫產生了一種好感。他們非常客氣地互致問候後,參孫請侍童談談唐吉訶德和桑喬的情況,說他和神甫雖然看了桑喬和公爵夫人的信,但還是沒弄清桑喬當總督到底是怎麼回事,因為地中海里的全部或者大部分島嶼都是國王的。侍童答道:
“桑喬·潘薩當了總督,這點沒錯;至於當的是不是島嶼的總督,我可沒打聽,只知道那是一個有一千多人的地方。說到要橡子的事,那得說我們公爵夫人平易近人,不擺架子(侍童沒說公爵夫人不僅向農婦討橡子,而且還向一位女街坊借過梳子呢)。我想你們應該知道,阿拉貢的貴夫人雖然身份高貴,卻不像卡斯蒂利亞的貴夫人那樣擺臭架子,而是同平民百姓很接近。”
他們正說著,桑奇卡兜著幾個雞蛋蹦蹦跳跳地跑進來問侍童:
“請您告訴