痛罰提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
“裡瓦雷茲先生,我一直都在到處找你呢!薩利季科夫伯爵想要知道你在明天晚上能否去他的別墅。那兒有個舞會。”
“對不起,我不能去。就是我去了,我也跳不了舞。波拉夫人,請容許我給你介紹一下綺達·萊尼小姐。”
那位吉卜賽姑娘帶著一絲傲慢的神態看了瓊瑪一眼,生硬地鞠了一躬。她確實是夠漂亮的,就像馬爾蒂尼所說的那樣,帶著一種動人、野性和愚魯的美麗。她的姿態十分和諧自如,讓人看了賞心悅目。但是她的前額又低又窄,小巧的鼻子線條顯得缺乏同情心,幾乎有些殘酷。跟牛虻在一起,瓊瑪有一種壓抑的感覺。這位吉卜賽女郎來到跟前以後,她的這種感覺就變得更加強烈。過了一會兒,主人走了過來。他請求波拉夫人幫他招待另外一間屋裡的一些來客,她隨即表示同意,奇怪的是竟然覺得如釋重負。
“呃,夫人,你對牛虻有什麼看法?”深夜乘車返回佛羅倫薩時,馬爾蒂尼問道。“他竟然愚弄格拉西尼那位可憐的小個女人,你見過如此無恥的行徑嗎?”
“你是說那位跳芭蕾舞的姑娘嗎?”
“他騙她說那位姑娘將會名噪一時,為了一位名人,格拉西尼夫人什麼事兒都會願意做的。”
“我認為這樣做有欠公平,不仁不義。這樣就使得格拉西尼夫婦處境尷尬,而且就是對於那位姑娘來說也是殘忍的。我相信她也感到不大痛快。”
“你和他談過話,是嗎?你認為他怎麼樣?”
“噢,塞薩雷,我沒有什麼想法,只是我從來沒有見過一個如此令人厭倦的人,簡直可怕極了。一起待了十分鐘,他就讓我感到頭疼。他就像是一個焦躁不安的魔鬼化身。”
“我原來就認為你不會喜歡他的。說句實話,我也不喜歡他。這人就像鰻魚一樣滑,我信不過他。”
(第二部·第二章完)
第三章
牛虻住在羅馬城牆的外邊,就在綺達的寓所附近。他顯然有點像是一位西巴列人。儘管房間沒有什麼顯得特別奢侈的東西,但是細小之處卻有浮華的傾向,物什的擺放極盡典雅,直讓加利和裡卡爾多感到意外。他們原本以為一個生活在亞馬遜荒野之中的人不像別人那樣講究,所以看見纖塵不染的領帶和一排排的皮靴,以及總是擺在寫字檯上的鮮花,他們很納悶。總的來說他們處得挺好。他對每個人都殷勤友好,特別是對這裡的瑪志尼黨的成員。對瓊瑪則是例外,他好像從第一次見面起就不喜歡她,老是躲著她,因此就引起了馬爾蒂尼的強烈反感。從一開始,這兩個人之間就沒有什麼好感,他們的氣質水火不容,彼此之間只有憎恨。在馬爾蒂尼那一方面,這種情感很快就變成了仇恨。
“我並不在乎他不喜歡我。”有一天他對瓊瑪說,神情有些委屈。“我就是不喜歡他,這也沒什麼要緊的。但是他那麼對待你,這就叫我無法容忍。如果不是怕這事在黨內鬧得沸沸揚揚,讓人說我們先是把他請來,然後又和他大吵一通,我就要讓他對此作出說明。”
“別去管他,塞薩雷。沒什麼大不了,話又說回來,這事也有我的不對。”
“你有什麼不對?”
“就是為此他才不喜歡我。我們第一次見面時,就在格拉西尼家裡做客的那天晚上,我對他說了一句無禮的話。”
“你說了一句無禮的話嗎?這可就讓人難以置信了,夫人。”
“當然不是有意的,為此我感到非常抱歉。當時我說了人們嘲笑瘸子什麼的,他就當真了。我從來沒把他當成是瘸子,他還沒有那麼難看。”
“當然不算是難看。他一個肩膀高一個肩膀低,他的左臂傷得很厲害,但是他既不駝背也不畸足。至於說到他走路一瘸一拐的,那也不值一提。”
“反正他氣得發抖,臉都變了色。我當然沒有把握好分寸,但是奇怪的是,他竟然那麼敏感。我就納悶別人就沒有跟他開過這樣殘忍的玩笑。”
“我倒認為更有可能跟他亂開過玩笑。這人骨子裡殘忍得很,外表卻又裝出風度不俗的模樣,我看了實在噁心。”
“得了,塞薩雷,這就太不公平了。我並不比你更喜歡他,但是把他說得更壞又有什麼用呢?他的舉止是有點做作,讓人看了生氣——我看他是被別人捧得太高了——而且他那些誇誇其談的俏皮話也著實讓人感到厭倦。可我不相信他有什麼惡意。”
“我不知道他是什麼意思,但是一個對一切都嗤之以鼻的人,他的內心就有點齷齪了。那天在法布里齊家中討論時,他大肆貶低羅馬