九米提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
記。他疲倦地朝她的墳墓轉過身去。他站在入口處的前面,抬頭看著用象形文字刻進灰泥塗料的題字:“六個指頭指途徑。”他大聲地讀出來。這話講不通。“途徑”是什麼意思?它是一條路嗎,或是一種方式,或是方法?
六個手指?它們是指向不同的方向還是一個方向呢?還是有可以遵循的六個單獨的路標呢?他感到大惑不解。他再一次大聲地讀刻寫的文字:“六個指頭指途徑。”當他讀的時候,她刻進灰泥中的字母開始消失了。洛斯特麗絲的肖像絲毫未損,每一處細節都完好無缺地復原了。在驚異之中,他伸出手在畫像上移動著。那表面是光滑而無瑕疵的。
他後退一步,端詳著肖像。她的微笑是和他畫的時候毫無二致,還是有細微的變化呢?那微笑是親切的還是嘲諷的?是坦誠的還是令人費解的?是寬厚慈祥的,還是現在一碰就兇相畢露的呢?他都不能確定。
“你是洛斯特麗絲,還是一個折磨我的邪惡的鬼魂?”他問道。“洛斯特麗絲會那麼殘酷嗎?你正在提供幫助和指導嗎——還是在我的路上設定陷阱和騙局呢?”
終於他轉過頭,向護衛等待著他的堡壘走去。他們騎上馬,向返回底比斯的旅程進發了。
當他們到達法老尼弗爾·塞提的宮殿時,天已經黑了。泰塔首先去見拉繆拉姆。
“法老仍在舉行秘密會議。今晚他將不能如按原計劃接見你了,你不必等他的召喚了。他命你明天晚上和他共餐。我很誠懇地催促你去床上休息吧,你顯得很疲勞了。”
他離開了拉繆拉姆,匆忙地去德墨忒爾的房間,他看到在房間裡老人和麥倫正在巴奧棋盤上對峙著。當他進來的時候,麥倫以一種舞臺表演般的動作,輕鬆迅速地跳起身來。巴奧棋的複雜性總是令他無法應對。“歡迎您,巫師。您來得正是時候,讓我擺脫了尷尬。”
泰塔在德墨忒爾的身邊坐下,迅即對他的健康狀況和精神狀態評論了一番。“您好像已經從艱苦的旅行中恢復過來了。對您目前受到的關照還滿意嗎?”
“我謝謝你對我的關心,我確實很滿意。”德墨忒爾告訴他。
“我很高興聽到您這樣的回答,因為明天我們必須及時起床。我要帶你去邁穆農宮,到那裡去聽一個人佈道一種新宗教。他預言一位新的女神的到來,這位女神將主宰這個大地上所有的民族。”
德墨忒爾笑了。“我們不是已經有了太多的神了嗎?確實過多,已足夠持續到我們的末日了吧?”
“啊,我的朋友,對我們來說,那會兒好像是如此。但是按照這位預言家的說法,古老的神應該被毀滅,他們的神廟應該被毀掉,他們的祭司應該被驅散到天涯海角去。”
“我懷疑他是否講到阿胡拉·馬茲達,如果是那樣,這不是一種新宗教。”
“那不是阿胡拉·馬茲達,而是另外一個,比他更恐怖更強大。她將呈現人的形體,並降低身份生活在我們之間。人們將直接地接近她仁慈的恩澤。她有令死人復活的本領,能賜予那些應該受到報償的人永生和永恆的幸福。”
“為什麼我們要對這樣明顯的一派胡言感興趣呢,泰塔?”他的聲音聽起來有些惱火。“我們有比那更重要的事情要去應對。”
“這位預言家是許多正在人民中間的佈道者之一,而且好像已經使大量的人改信了他們的宗教,其中就包括敏苔卡,埃及的王后,法老尼弗爾·塞提之妻。”
德墨忒爾向前探了一下身子,他的表情顯得嚴肅起來。“王后敏苔卡有較強的理性,她不至於被如此荒唐的建議欺騙吧?”
◇歡◇迎◇訪◇問◇BOOK。◇
第44節:慕雄狂厄俄斯(34)
“當新的女神到來的時候,她首先要消除埃及的瘟疫,使他們從瘟疫的苦難中恢復昔日的快樂。敏苔卡認為,她那在瘟疫中喪生的孩子們有了從墳墓中復活的機會。”
“我明白了,”德墨忒爾沉思著。“對任何一位母親而言,那都會是無法抗拒的誘惑。可是你值得一提的其他理由還有什麼?”
“這位預言家的名字叫蘇。”德墨忒爾看起來有些迷惑。“把他的名字的字母倒過來拼。用譚麥斯的字母。”泰塔說道。德墨忒爾的茫然不解消失了。
“厄俄斯,”他低聲說。“你的獵犬已經嗅到了女巫的味道,泰塔。”
“那麼我們一定要趁熱打鐵,緊追到她的老巢去。”泰塔站了起來。“靜下心來好好睡一覺,日出之前我會派麥倫來接您。”
儘管黎明