吻火提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
小本。
她對斯內普新婚早上的急切慌張還記憶猶新,知道這就是當時他掉的東西,不由心生好奇翻了幾頁。
博爾齊婭對這東西並不陌生,因為巫師社會的封閉,成年男性或多或少都會有些這樣的收藏。
但是斯內普會有這樣的書,倒是極大出乎博爾齊婭意料。
她想到早上那張專注而認真的臉,突然就覺得手上的書燙手,趕緊塞進了一邊的斯內普的櫃子裡。
不過博爾齊婭很快忘了這件事,浴室裡的洗衣籃子讓她皺起了眉頭。
她挑起其中的一件布料,不由分說扔進了垃圾桶。
然後她舉一反三地將斯內普先生的衣櫃翻了個遍,說是衣櫃,裡邊也不過三疊衣服,分別是內衣、襪子和襯衫。
少量的乾淨袍子和褲子掛在一邊。
博爾齊婭取出其中一疊,和先前那件一樣處理了。
然後她用貓頭鷹叫了本郵購雜誌。
莉莉和波特滿懷感慨地站在莊園的大門前,多瑞亞神色不虞,老波特先生則一臉苦笑。
新夫婦不要家養小精靈的幫忙,執意自己去收拾新屋子。
而今天正是他們決定喬遷的日子。
波特看看喜悅溢於言表的莉莉和明顯不高興的母親,有些難以開口,倒是查萊斯解了圍:“詹姆斯,你現在不但是個大小夥子,還是一位太太的丈夫啦。既然你一意要選擇獨立,我們也不便阻止,但是我們希望你能很快成長起來,學會一個男人的擔當。”
說完他摟了摟多瑞亞的腰,示意她不要在這樣的離別時刻繃著臉。
於是高貴的波特太太雖然沒有違背教養說出什麼難聽的話,但是那苦澀的笑容也稱不上好看。
波特和莉莉與父母道了別,波特回頭的時候看見母親撲在父親懷裡,但是他現在是即將離窩的小獅子,自己的家庭正在等待他。
他定了定心,讓莉莉準備好,於是回頭和父母揮揮手,施展幻影移形消失了。
恰在此時,一隻小精靈匆匆忙忙拿著個包起來的長布條趕來:“主人,主人,少爺的飛天掃帚忘了帶了,要不要給他送去。”
“送給他又怎麼樣?”多瑞亞憤懣地說道:“那麼個小地方,哪裡夠他活動開?”
查萊斯擺擺手,示意小精靈下去,慢慢扶著多瑞亞進了客廳。
波特夫人優雅地用手絹拭了拭眼角,然後挺直脊樑,恢復了一貫的神采。
她頗有些懷念地對丈夫說:“查萊斯,我知道你並不贊同我對兒媳的態度,可我何嘗想這樣,布萊克的血統滲透在我每寸血管,只要伊萬斯小姐一靠近,我就渾身起雞皮疙瘩。”
查萊斯無言以對,只好摟住妻子讓她靠在自己肩膀上。
“我知道你也不同意我溺愛詹姆斯。”多瑞亞摸著丈夫灰白的頭髮:“可你當年與我第一次見面時和今日的詹姆斯也沒什麼兩樣,一個魯莽熱情的格蘭芬多,可我們不是也很幸福嗎?”
查萊斯似乎也想起了從前的事,溫柔地吻吻妻子的淚痕:“你說的沒錯。”
“所以我相信,即使詹姆斯多麼的不成熟,總有一天,會出現一個優秀的女孩站在我們的兒子身邊。她有高貴的血統,溫謙的態度,最好的教養還有一顆妻子的心,她會讓我們的詹姆斯最終成為合格的波特,讓他成為一個成熟的、有擔當的、可靠的、誠實的男人。”
她的眼淚滑了下來:“可是一個母親的直覺告訴我,伊萬斯小姐並不是我夢想中的人。”
查萊斯悠長地嘆了口氣。
……
斯內普跨出壁爐的時候,博爾齊婭抬頭看了下掛鐘,五點很準時。
她急忙洗了洗手,簡略地收拾一下廚房,將色拉、湯和燴飯端上桌。
斯內普看著她有條不紊地忙碌,心裡很有些期待。
他打算今晚不用進工作室,下班前的實驗記錄告訴他,一切都在完美地按照預期走。
斯內普在用餐時只是例行關心了一下博爾齊婭今天在家過得怎樣,知道她趁天氣晴朗將衣服洗了後,突然瞄了一眼衣帽架,衣服果然已經不在那邊。
博爾齊婭立刻就懂了:“書給你收在左手邊的櫃子裡了。”
看這表情,博爾齊婭似乎沒有翻動的樣子,斯內普的心有些惴惴,只因他知道博爾齊婭偶爾也是個能夠保持冷靜且不動聲色的聰明人。
這夫妻間可能的小秘密並沒有阻止他一反常態地早早洗完了澡。