淘氣提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
湍�嗥び人菇穡�5)├ 切爾託普哈諾夫和涅多皮尤斯金(6) 獵人筆記第四章
兩地主(2)
字型選擇:大 中 小du8。版權所有
現在還是讓我們來談談另一位地主吧。
馬爾達裡?阿波洛內奇?斯捷古諾夫跟赫瓦倫斯基一無相似之處:他大概不曾在什麼地方供過職,也從來沒有被看做是個美男子。馬爾達裡‘阿波洛內奇是個矮矮胖胖的小老頭,謝頂、雙重下巴,有一雙柔軟的手,大腹便便。他很好客,性格詼諧;可以說.日子過得挺滋潤;不管寒去暑來,老穿著一件條紋棉長衣。僅有一點他是跟赫瓦倫斯基將軍一樣的:他也是光棍一條。他有五百個農奴。馬爾達裡‘阿波洛內奇經營自己的田莊很重門面;為了不落伍於時代,他早在十來年前便從莫斯科的布捷諾普公司購來一架脫粒機,把它鎖在庫房裡,心裡也就感到踏實了。只有在晴朗的夏日裡,他才吩咐套好那賽跑馬車到田野裡去看看莊稼,採集些矢車菊。馬爾達裡。阿波洛內奇完全是按老方式過日子的。他的住宅也是老式的建築:在前室裡照日散發著克瓦斯、脂油蠟燭和皮革的氣味;這裡右邊有一個餐具櫃,裡面擱著菸斗和毛巾;餐室裡有家族成員的肖像、蒼蠅、一大盆天竺葵和一架寒酸的鋼琴;客廳裡有三張長沙發、三張桌子、兩面鏡子和一個聲音沙啞的自鳴鐘,鍾E的琺琅已變黑了,鐘面上有鏤花的青銅指標;書房裡有一張堆著紙張的書桌;有一個淺藍色屏風,上面貼著從上一世紀各種圖書中裁下的圖畫;有幾個書櫃,裡面堆著發黴發臭的書籍,還有蜘蛛和黑黑的塵埃;有一把臃腫的安樂椅;還有一扇義大利式窗子和一扇朝花園的釘死了的門……總之,應有盡有。馬爾達裡.阿波洛內奇家奴僕成群,一律穿著老式服裝:高領的藍色長外套、深暗色的褲子和淺黃色的短坎肩。他們稱客人為“老爺”。他家的產業是由一個莊稼人出身的總管替他經營,他的大鬍子有整個皮襖那樣長;家務事是由一個裹著深棕色頭巾的老太婆料理,她一臉皺紋,為人吝嗇。馬爾達裡’阿波洛內奇家的馬廄裡養著三十匹大大小小的馬:他外出時常乘坐一輛重達一百五十普特的自制的四輪馬車。他待客非常熱情,飯菜十分豐盛,也就是說,憑著俄式的厚酒肥肉薰人昏醉筍特點,使客人直到晚上除了玩牌外什麼也幹不了。他自己從來都是無所事事,連一本《釋夢》書也沒有讀下去。像這樣的地主在我們俄國還大有人在。有人問:我怎麼要談起他,為了什麼?……那麼,我就來講一講自己對馬爾達裡?阿波洛內奇的一次訪問,權做回答吧。
我是在夏天的一個晚上來到他家的,當時大約七棗鐘左右。他剛做過晚禱,客廳門口一張椅子的邊上坐著一位神甫,年紀輕輕的,樣子十分靦腆,可能是新出宗教學校校門不久的。馬爾達裡‘阿波洛內奇照例非常親切地接待我:他對每個來客都是真誠歡迎的,他一般說來是個頂和善的人。神甫站起身,拿起帽子。
“等一下,等一下,神甫,”馬爾達裡?阿波洛內奇一邊還握著我的手,一邊就朝他說,“別走……我已讓人給你拿酒了。”
“謝謝,我不會喝酒。”神甫侷促地嘟噥說,臉紅到了耳根。
“瞎說什麼呀!你們這樣的人哪能不會喝酒呢!”馬爾達裡。阿波洛內奇回答說,“尤什卡!尤什卡!給神甫拿酒來!”
尤什卡是個又高又瘦、年約八十的老頭,他端著一個沾滿肉色斑點的托盤進來,盤上放著一杯伏特加酒。
神甫推三阻四地婉謝。
“喝吧,神甫,彆扭扭捏捏啦,這不大好,”地主帶點責備口氣說。
可憐的年輕人只好從命。
“好,神甫,現在你可以走了。”神甫鞠躬告辭。
“好的,好的,走吧……一個多好的人哪,”馬爾達裡。阿波洛內奇目送著他說,“我對他挺滿意的;只是有一點:還很嫩。老是守著教規,連酒都不沾。您怎麼樣啊,我的老弟?……您怎麼樣,好嗎?我們到涼臺上去吧——瞧,多美的夜晚。”
我們去到涼臺上,坐下來海聊起來。馬爾達裡?阿波洛內奇朝下邊瞧了瞧,頓時陷於極度的不安。
“這是誰家的雞?這是誰家的雞?”他大喊起來,“是誰家的雞在花園裡亂竄?……尤什卡!尤什卡!快點跑去看看,是誰家的雞跑到花園裡亂竄?……這是哪一家的雞呀?我禁止過多少遍啦,說過多少回啦!”
尤什卡跑去了。
“簡直亂了套!”馬爾達裡?阿波洛內奇說,“太不像話!”