淘氣提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
希格雷縣的哈姆萊特(1)├ 希格雷縣的哈姆萊特(2)├ 希格雷縣的哈姆萊特(3)├ 希格雷縣的哈姆萊特(4)├ 希格雷縣的哈姆萊特(5)├ 希格雷縣的哈姆萊特(6)├ 希格雷縣的哈姆萊特(7)├ 切爾託普哈諾夫和涅多皮尤斯金(1)├ 切爾託普哈諾夫和涅多皮尤斯金(2)├ 切爾託普哈諾夫和涅多皮尤斯金(3)├ 切爾託普哈諾夫和涅多皮尤斯金(4)├ 切爾託普哈諾夫和涅多皮尤斯金(5)├ 切爾託普哈諾夫和涅多皮尤斯金(6) 獵人筆記第四章
列別江(3)
字型選擇:大 中 小du8。版權所有
彼佳又帶著銀鼠在院中跑起來。我們都沒有說什麼。
“好了,牽它進去吧,”西特尼科夫說,“把那匹鷹給我們牽來。”鷹是匹像甲蟲似的烏黑色的荷蘭種公馬,臀部下垂,軀體瘦而壯,看起來比銀鼠強一點。它屬於獵人們所說的‘‘可劈、可砍、可控”那一類的馬,也說是說,它們跑動起來,前邊兩腿向左右扭動,前進的步子不大。中年商人們很欣賞這樣的馬,因為它們跑起來活像機靈的茶房的瀟灑步態;飯後出去溜達,讓這種馬單獨拉車倒是很不錯的:它們拉起做工粗糙的輕便馬車,載著飽得動不了的馬車伕、胃裡燒得難受的氣喘吁吁的商人、穿著淡藍綢衣、披著紫頭巾的虛胖的商人老婆,一路轉動著脖子、晃晃悠悠,挺賣力氣。我也不要這匹鷹。西特尼科夫又讓我看了幾匹馬……最後我看上一匹伏葉科夫種的帶圓斑點的灰馬。我忍不住了,高興地拍了拍它的脖子。西特尼科夫立刻裝出不在乎的樣子。
“怎麼樣,它拉車行嗎?”我問。(談到大走馬,都不說它跑得怎樣。)
“行呀,”馬販子泰然地回答。“可不可試一試?……”
“當然可以。喂,庫濟亞,把追風馬套上車。”
馴馬人庫濟亞是個行家,他駕著車在馬路上跑了三四回,每次都經過我們眼前。這馬跑得不錯,步子不亂,屁股不往上蹶,運腳自如,尾巴翹開,跑起來很穩當。
“這馬您要什麼價?”
西特尼科夫漫天要價。我們就在馬路上討價還價起來,冷不防有一輛套著搭配得當的三匹馬的驛車從拐彎處朝我們轔轔地賓士過來,挺氣派地停在西特尼科夫家大門El。坐在這輛狩獵用的豪華馬車上的就是那位公爵,立在他旁邊的是赫洛帕科夫。駕車的人就是那個巴克拉加……駕得多帥呀!真像是他駕車連耳環也通得過,好小子!兩匹拉梢馬小巧靈活,長著烏黑的眼睛、烏黑的腿,跑得那麼帶勁,那麼矯健;只要一聲吆喝,就會跑得見不到影!那匹深褐色轅馬像天鵝似的仰著脖子,挺著胸膛,四腿像箭一般直,不時地晃晃腦袋,高傲地眯著眼睛……多帥氣呀!即使是伊萬.瓦西裡耶維奇在復活節出遊乘坐的馬車也不過如此呀。
“大駕光臨,歡迎歡迎!”西特尼科夫喊了起來。
公爵跳下馬車。赫洛帕科夫從另一邊慢悠悠地走下車來。“你好,夥計……有馬嗎?”
“大人您要馬,怎能沒有呢!請進來……彼佳,把孔雀牽出來!讓他們把那匹大夥誇也準備好。先生,您的事嘛,,,他轉身又朝我說,“咱們另找時問再商定……福姆卡,給公爵大人拿一張凳子採。”
那匹孔雀是從一個特設的馬廄裡牽出來的,那馬廄我先頭沒有注意到。這匹強壯的深棗紅色馬競能這樣四腿騰空。西特尼科夫霓轉過頭去,眯起了眼睛。
“嘿,勒拉卡利翁!”赫洛帕科夫歡呼起來,“熱姆薩(我喜歡)”。
公爵笑了起來。
費了好大勁才使孔雀停下來;它一直拖著馬伕在院子裡跑;最後才把它逼到牆邊。它打著響鼻,身子抖嗦著,有些畏縮了,而西特尼科夫還逗弄它,朝它揮鞭子。
“朝哪兒瞧?看我整治你!哦!”馬販子親切地嚇唬它說,一面情不自禁地欣賞起自己的馬。
“多少錢?”公爵問。“大人要,就五千吧。”“三千。”
“不行呀,大人,請原諒……,,
“對你說,三幹,勒拉卡利翁,”赫洛帕科夫插嘴說。
我沒有等談完交易就走了。在馬路一頭的拐角處,我看到一座淺灰色小房子的大門上貼著一大張紙。紙的上方有鋼筆畫的馬,尾巴像煙囪似的豎著,脖子老長老長,馬蹄下邊有甲古體字寫的幾行字:
此處有各種毛色之馬匹出售。此處馬匹均是從唐波夫地主阿納斯塔塞?伊萬內奇?車爾諾巴依之著名草原養馬場運到列別江集市