連過十一人提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
得了。最後,他們把我留下來,就一起走了。
我不知道他們離開了多長時間。我只記得那天夜裡的一點點情況,但是後來他們告訴了我。他們把我叫醒,並且給我吃的東西。他們有一些水果和一些乾酪,這些東西是江波兒從附近一個農舍倉庫裡買來的。不論什麼東西,我一點也吃不下去。最後,他們才明白,我是真的病倒了。
差不多整夜我都昏睡著,做著噩夢。我醒過來的時候,已經是早晨了。有一條狗在門外兇狠地叫著。接著,門突然開啟了,暖烘烘的陽光照到了我的臉上。有一種很大的聲音,說的是另一種奇怪的語言。我想要站起來,可一下子又跌倒在地上了。
有很長時間我沒有再醒過來。後來我醒過來的時候。正躺在一張舒適的床上,在一間奇特而又漂亮的房間裡。而且我並不是孤單單一個人。有個面孔生得很文雅、一雙眼睛又黑又大的姑娘正坐在我旁邊。
第十五章 城堡
我們知道,總有一天我們可能會再次被人抓住。
在我們乘列車旅行之前,江波兒就說過:“我能用我們的語言解釋各種事情,可是你們兩人不能。所以你們必須當做是我的表弟。我會說,你們既聾又啞,一點也聽不見,說不來。你們必須裝成那個樣子。他們才肯定不會發現你們是外國孩子。那時我們就會有更好的逃亡機會了。”
當那個莊稼漢發現我們在小屋裡的時候,江波兒就給他編造了這樣的故事。亨利當然是聽不懂他們的話的。我自己病得這副樣子,實際上既聽不見,也說不出話來。因此他們就相信了那一套編出來的故事。
那個農民的妻子要照顧我,直到我重新恢復健康。但是,一次令人驚奇的事又在等候著我們了。紅塔伯爵夫人正在周圍村莊旅行巡遊,她也訪問我們所在的農莊。
類似這種訪問,在我們國家裡也是一種慣例。大人物,象傑弗裡爵士,擁有最大的地產。這些人,他們關心所有的人,因為那是他們的義務。他們的妻子就照料每一個生病的人。
伯爵夫人是個善良和藹的人。對她來說,這些訪問還不僅僅是一種義務。當她一聽到有關我們的情況時,她就決定親自來照顧我們。
偉大的貴婦人,象伯爵夫人,從來都不會單獨巡迴旅遊的。有九十個貴婦人跟她在一起,而且有幾個騎士騎著馬跟著她們。還有一些僕從,照看馬匹。
江波兒和亨利,每人都被放到一匹馬上,還帶一個僕人。有一個騎士把我帶上了。他把我係在他的身上,免得我摔下來。關於那次不舒適的旅行,我沒有記住什麼。但是我記得,在到達城堡以前,我們在曠野裡騎馬走了十多英里的路。
紅塔城堡聳立在高地上,那地方剛好在兩條河交匯之處的上面。伯爵和他一家人在塔上有幾間房間,我就被放在那兒。騎士們和他們的家屬,以及僕從,住在城堡的另一部分。那兒也有幾個學習作騎士的孩子。伯爵吩咐,江波兒和亨利應該被放到那些孩子們中去。
我的確病得很厲害。我老是做噩夢,而且好象從來沒有從噩夢中完全清醒過來。許多奇奇怪怪的面孔在我的眼前跳躍。其中有一張臉慢慢地變得熟悉起來。是一張文雅而又漂亮的臉,有著一雙大而黑的眼睛。那是伯爵的女兒埃洛伊絲。
這時我終於完全清醒過來。埃洛伊絲確實在那兒,伯爵夫人本人也站在我的床邊。
伯爵夫人笑著說:“你現在好一點了嗎?”
我差一點回答出話來,但是我那十分疲憊的腦子已經開始起作用了。我必須牢記些什麼事。對了,當然是我一定不能開口。我得記住我是一個既聾又啞的孩子,就象亨利一樣。亨利在哪兒呢?我用眼睛滿屋子裡找他。
“威爾,”伯爵夫人說,“你曾經病得很重,一直睡了四天,但是現在好起來了。你需要的只是再保養得結實一點。”
我一定不要講話。但是她竟叫了我的名字,而且還跟我說英語!她又笑了起來。“我們知道了你的秘密。不必害怕。你的朋友們過得又安全又稱心如意。”
要是她知道了我們的秘密,沉默對我來說又有什麼幫助呢?“他們告訴您了嗎?”我問道。“沒有。不過,當一個人病得很厲害的時候,他是控制不住自己的舌頭的。你曾經說過好幾次,你一定不能講話。你是用英語高聲說出來的。”
我問她,我能不能見見我的朋友。
“當然你可以見到他們,”她回答說。“埃洛伊絲會把他們叫到你這兒來的。”
亨利和江波兒來了以後,我們就單