crossorigin="anonymous">

嘟嘟提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。

上他贏了四角錢。

事情就一直這麼發展下去了。輸了一美金,贏回來兩美金,扔下五角錢,贏回來六角錢。雖然,在什麼地方——在這兒溫切爾顯示出了核心本質,這本質會帶領他走向他面前的生命之路——他的牌技轉向了一個更高的層次。他不再緊張,開始全神貫注地投入到牌戲中去了。

電子書 分享網站

《漫漫長夜》第十章(5)

他參加週六晚上的牌局,和那些礦工們打牌已經有六個禮拜了,在某個晚上的牌局裡他贏了四美金。第二週他贏了三美金,再接下來一週他揣著七美金離開了牌桌。那個時候,礦工們不再嘲笑他了,而是確保他們的牌局中沒有任何空位。

他的母親並沒有被山姆的那些話所騙,每到那些禮拜六的夜晚,山姆總是會說:“我想溫切爾和我可以逛逛桑德位元商店,看看那兒有什麼有意思的事兒。”

她抬頭望著這臉龐消瘦、四肢頎長的男孩,他的棕發向後梳去,平整光滑,她開口了:“你們這些高高大大的男人總認為自己又聰明又狡黠。我從一開始就知道在桑德位元商店那兒發生了些什麼,知道你和費恩在禮拜六下午都在幹些什麼。店裡的艾琳都和我說了。但你父親向我保證這一切都是沒有害處的。”

南希嚴肅認真地說道:“你有沒有偶爾想過,這些年來的某些週六晚上他都去哪兒鬼混了?山姆對賭博生活總是抱有這種浪漫的想法。那是蠢貨的職業,溫切爾,我要說的就這麼多,除了我依然認為你應該去克里爾塞格諾這一點,去那兒在一所師範學校報上名,成為一名教師,以一種穩定的、令人尊敬的方式來謀生。除了剛才這些以外,其他的我全都放棄。你們都是一樣的——你們這些男人——又野又頑固不化、無藥可救,連上帝給你們的常識都沒有。”

她在圍裙上擦了擦手,向窗外望去:“山姆已經走了有三天了,我開始擔心他了。他說勃奇雅附近有許多詐騙走私活動。他和幾個騎警禮拜一去了那兒。”

第二天,當一輛邊境巡邏卡車開到他們的住處時,她就知道事情不對了。山姆躺在卡車裡的一張床上,身上蒙著一條毯子。三週後,南希搬回了敖德薩附近的老家,溫切爾成了R9上的一名牛仔,距他成長的地方有十六公里。

和他一起幹活的牛仔並不喜歡他打撲克的方式。“溫切爾,你沒對我們出老千吧?”

溫切爾答道:“如果我想對你們出老千的話,那你們永遠都不會知道我在出老千,當然我並沒有這麼做。”

“好吧,並不是想冒犯你,但和你打牌簡直就像往一個地鼠洞裡灌水。一個禮拜的工錢打三小時牌就沒了,更不用說你從阿克那兒贏了他的小提琴和六次免費課程。對我們來說這些娛樂實在是太奢侈了,所以我們要你離開我們的牌局。”

晚上,在簡陋的工棚裡,溫切爾練習著出千和洗牌,把費恩教他的那些把戲一個個耍過來,讓自己保持機靈與警覺。有人說禮拜六晚上在聖塔·海倫娜有場嚴肅的比賽。他在特靈圭亞靠北邊的地方工作,要到聖塔·海倫娜去得在馬背上好好折騰一番,兩地相距大約二十四公里。但一個週六下午,他在事畢後還是跨上了馬背,啟程出發。

在這次跨國旅行中,他越過了卡曼奇泉的東面、涉過了特靈圭亞灣、圍著響尾蛇山的南坡繞行。疾風夾雜著灰塵從西邊刮來,在沙漠上肆虐,當他登上了里奧格蘭德附近的一座山頭時,他可以看到左下方的騾耳峰上掛著一輪將落未落的夕陽。

六點剛過他就渡過了河,天黑得很快。讓他那獲過獎的馬載著他穿過里奧格蘭德似乎並不是個好主意,於是他勒住了馬,付了五分錢給一個墨西哥人,讓他用船送他過河。溫切爾的邊境西班牙語說得相當不錯,他向這墨西哥人詢問聖塔·海倫娜是個什麼樣的小鎮。

“是個不錯的村莊。”墨西哥人一邊搖船一邊回答,還對一個騎著毛驢涉水過河去北邊的老外喊道:“晚上好,先生。”兩個二十升的莎脫酒罐在驢子的鞍邊晃盪著。

“看到那些打那兒分叉的懸崖了嗎?”船伕指著一個地方說道:“那是聖塔·艾麗娜峽谷。美國人會付船錢請人把他們渡過去,但我的船沒那麼好,渡不過峽谷上頭的急流。有時峽谷裡會有又大又急的湍流。如果我有一艘好一點兒的船,我就可以靠把你這樣的美國人渡過峽谷來賺許多錢。”

電子書 分享網站

《漫漫長夜》第十章(6)

溫切爾向下看了看在渡船周圍飛濺的水花,相信了船伕對這船所作的評價。

遊戲競技推薦閱讀 More+
珠光寶鑑

珠光寶鑑

打死也不說
遊戲 完結 142萬字
女相

女相

中國必勝
遊戲 完結 70萬字
姑娘威武

姑娘威武

中國長城網
遊戲 完結 20萬字
太古仙帝

太古仙帝

公主站記
遊戲 完結 175萬字
馭龍無雙

馭龍無雙

溫暖寒冬
遊戲 完結 40萬字
意外吻上你的心

意外吻上你的心

莫再講
遊戲 完結 7萬字