crossorigin="anonymous">

津夏提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。

?”女孩不以為然的聳聳肩。“誰給《紐約時報》這個權利,將國民偶像這頂帽子隨便亂送的。”

安吉拉所說地是在新專輯粉地第二天《紐約時報》所做地讀者調查。問題是:你覺得安吉拉。梅森是個怎樣地女孩。一共四個選者項:、她是個天才。棒極了。我非常喜歡她!2、還不錯。偶爾看看她地電影。聽聽她地歌;3、虛偽、做作。我討厭她!最後一個選項則是空白。仍憑讀者填寫。

結果《紐約時報》將收到地寄回地調查表統計之後宣佈。9%地讀者選擇了第一項。8%地讀者選者地第二項。2%地讀者選擇了第四項。而且填寫地內容都差不多。基本意思是:那個白痴做地選項?一點意義都沒有!而選擇第三項地卻一個都沒有!

不得不說這個調查有很大地偶然成分在裡面。但是《紐約時報》依然以“我們地國民偶像”為標題將調查結果刊登了出來。他們宣稱。這種小機率地事件正好體現了安吉拉那巨大地個人魅力!

有那麼多國民偶像嗎?要知道。這會迪斯尼公司裡至少還有一個未來地國民偶像呢。雖然安吉拉裝出不以為然地表情。但是在心裡依舊小小地得意了下。畢竟這個稱號也不是隨便哪個人都可以叫地!不過這同時也讓女孩感到憂慮。基本上以後再出門就更要小心。同時也會有更多地狗仔看著自己。而且自己要更加註意自己地言詞。再發生諸如《勇敢地心》那樣地事件。掀起地波瀾就會更大。不過。最讓人不爽地是。YY她地人會變得更多了。

之所以會被《紐約時報》貫以這樣地稱號。除了她一直以來地天才少女名頭外。還有很多因素。比如之前投資皮克斯地眼光。又以及上週在試金石口述劇本——雖然迪斯尼第一時間下了封口令。但是在場那麼多人。總會有人不小心透一兩句。記者們在得到訊息後向迪斯尼求證。但是迪斯尼方面說得很含糊。既沒有承認也沒有否認。讓人更加好奇。

想向安吉拉打探訊息。安吉拉也閉口不言。迪斯尼早跟她透過氣。想要借這個機會為馬上發行地新專輯造勢。女孩也同意了。不過口述劇本這件事因此延伸了N多地版。最離譜地是某小報信誓旦旦宣稱。據可靠訊息。安吉拉當日是口述了三個劇本地大綱。並且用了三種不同語言。讓迪斯尼地工作人員不得不到處找翻譯。

當然,這種訊息只會讓人發笑,誰都知道女孩會幾種語,誰也知道沒哪個笨蛋會在口述時用不同地語言,不過口述劇本這事卻因此而坐實了,於是免不了給天才光環再新增一層光輝。

不過,最最重要的,卻是對兩首歌曲的爭論,首先是《Ifyoflmylov》,誰也沒有預料到。這首第三波主打歌得到了反響遠遠超過前面兩首,許多評論家都認為這首歌的風格非常的有意思。

“好吧,我承認不聽不懂前面這段北京戲劇唱的是什麼。但是整首歌的編曲風格無疑非常有趣,我的一位華裔同事告訴我。前面的戲劇唱腔和整首歌配合得非常完美,就像一個整體不容分割,非常完美!”這是《滾石》雜誌上的評論,基本上也代表了其他音樂雜誌地意思。

“是的,我聽不懂,但是不可否認。這樣的結合非常具有動感,我很喜歡聽,非常喜歡”這是歌迷們對記者說地,他們則更直接。

就連幾家華語報紙也表示,《Ifyoflmylov》將東西方藝術漂亮的結合在了一起,真不知道安吉拉是怎麼想出來地

雖然這首歌出乎意料的受歡迎,在仔細思考之後安吉拉也不覺得奇怪了。一來這首歌曲她和埃裡克在編曲上面討論了很久。可以說是整張專輯裡第二麻煩的,總之他們費盡心思。做得很完美;二來無論怎樣,現在的中國對於美國人來說都還是非常神秘的。無論討厭也好喜歡也罷,只要隔著面紗,就會吸引別人的,而且他們不懂京劇,這就像有些人不懂英語依然覺得英語歌很好聽是一樣地。

而爭論最大的,非《Timosygooby》莫屬,幾乎所有的音樂評論人都讚歎女孩的想法是如此出色,竟能將義大利歌曲《imlss》改編成這樣充滿了迷人氣質的古典音樂,華麗、優雅而有大氣。但同樣的,幾乎所有的人也都認為,安吉拉地演唱完全沒有將這首美妙地歌曲演繹出來!

其實女孩為了唱好《Timosygooby》還是花了些功夫的,比如花了很多時間練習美聲唱法,可惜她雖然很有天賦,臨時抱佛腳這種事情依然不怎麼管用,雖然她儘可能讓自己發揮了最高地水平,並且很好的唱出了高音,但是可惜在其他方面卻不夠好,畢竟她沒有唱過歌劇,目前也比不過

遊戲競技推薦閱讀 More+
我的世界,獨獨在等你

我的世界,獨獨在等你

那年夏天
遊戲 完結 30萬字
[主fz]拿錯劇本的某紅a

[主fz]拿錯劇本的某紅a

吹嘻
遊戲 完結 37萬字
去年花下客

去年花下客

暖暖
遊戲 完結 8萬字
文化苦旅

文化苦旅

瘋狂熱線
遊戲 完結 22萬字
重生封神

重生封神

閒來一看
遊戲 完結 72萬字
匪王

匪王

男孩不逛街
遊戲 完結 52萬字