大茶碗提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
邊自然是不知道對面有如此神轉折,看著羅小飛發的最後一個訊息,他也就把這事擺一邊去了。
嗯?
考慮一下?
你是得好好考慮。
反正翻譯是不可能的。
視窗關上,不聊了。
蕭恩幾年沒怎麼聊天也沒關注國內網際網路文化的發展,所以不知道呵呵兩字的深刻含義,如果他知道了,肯定得生幾天悶氣。
他還以為羅小飛真的去考慮了,全然沒想過人家當他敷衍自己,已經把這事擺一邊去了。
以他現在的境界,還遠遠做不到從看似普通的兩字裡讀懂別人的心情。
沒辦法,修真也不懂呵呵啊!
蕭恩不是故意要打擊羅小飛,而是現實如此,他沒上過大學沒有研究過文學,但他知道這些美國佬的傲慢不但在表面上,還在骨子裡。
羅小飛想得挺簡單,把書翻譯成英文然後放到網上等人欣賞,以後坐等天上掉錢下來。
真有能力去翻譯這上百萬字的仙俠小說的人早就可以自己寫小說了,開玩笑,這裡的作家壓力可沒有內地那些天天要寫幾千字的寫手大。
想得美,你得像我一樣弄個大案子讓大家去研究。
我不就把中國神曲給介紹給全世界了麼?
什麼翻譯,思路根本就不對!
這想法的高度也不夠,羅小飛想的是自己賺點小錢錢,而蕭恩想的卻是兩國的文化戰。
當年自己腦汁榨盡學英文,全國人民在這破事上浪費的時間就夠再造個五千年文明瞭。
這種事要放在官方肯定是一本正經介紹四大名著過來,弄個紅學會三國群英西遊記研討,水滸傳就算了,造反這種事現在都不提倡。
不過時代也在變。
名著現在誰有心思看,倒是在這些名著上無數同人崛起,雖然把原著給扭曲得不像樣,好在作者都死幾百年了。
網文再俗再不入流那也算是文槍紙彈,特點就是花式多招式多樣。
男頻女頻,都市玄幻仙俠遊戲軍事歷史體育二次元,往下分類更特麼多,各種流派各種題材,聽說現在連太監的都算上,網文數量夠全美國一人一本。
那就一人一本好好學中文吧!
你們等著!
蕭恩輕輕一笑,彷彿看到大洋彼岸無數奇形怪狀的子彈飛來!
…...