大茶碗提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
說。你這小說寫的是什麼內容我得先看一下。翻譯那相當於再創造了,都市型別可能還好,要是你寫什麼玄幻仙俠之類的,我覺得很有難度啊!”
也就是覺得這事跟文化戰有關,蕭恩才多了點耐心。
雖然說之前想著能幫同學就幫一把,但也得看方法,堂堂一個修真,超級英雄,總不能你說怎麼做就怎麼做吧!
你不就是想要名和利麼?
幫你翻譯你能達到這目的?
呃...如果我做這事,那還真達得到,問題是蕭恩不想這麼辦。
本來他就反感英文得不行,連在米德利街天台跳舞都配中文歌,怎麼可能還給你翻網文就為了讓老美看得懂呢?