大茶碗提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
佩妮仍舊閉著眼,臉上帶著一絲恐懼。
“邦尼跑過去,她發現那些是被倒吊著的人,每一根電線杆上都吊著人,雙腳被綁著,倒著懸在電線杆上,在風中晃動著,每個人的臉都漲得通紅,有的人已經昏了過去。
他們似乎想叫救命,但只能發出幹嗬的聲音。
風中傳來隱隱的臭氣,邦尼感覺這些臭味是從那些人的身上發出來的。
她不知道這些人在這裡吊了多久,......但這場面讓她感覺很害怕,整個城市都透著詭異的氣息。
邦尼大聲對著那些行人問道,這些人是誰,為什麼吊在這,為什麼你們不把他們放下來?”
老雷捏緊了拳頭,感覺手心裡全是汗,滑滑的。
“行人看著那些人,沒有說話,只是快快地跑開。邦尼看著那些高高吊在上面的那些人,她遠遠望過去,這樣的人很多,很多......”
佩妮陷入長時間的停頓,好像在構思著什麼,眉間緊鎖。
“等她說完,問明白這是她自己早就想好的還是突然冒出來的念頭。還有這邦尼是誰?”老雷對著平板飛快地下了道指令,這場面太可怕了。
每根電線杆都吊著人,這是處死麼?
這些人是誰,長什麼樣?
有沒有一個叫克里斯拖弗.雷的?
最後一個老雷最特麼關心。
…...
別墅。
麥肯錫站在他的領地內踱著小步子:“我們得快一點,這個專案關係非常重大。”
“頭,這專案的經濟前景好像不大。”幫助寫報告的助理艾達抬頭說道。
“不是不大,是會破產,按著原來的情況。”麥肯錫說道,“特別是我們這種對各種權利保護得那麼嚴的國家。你能想像這些書裡隨便就能寫到歧視,隨便扭曲歷史,隨便誣衊名人麼?”
“那......”
麥肯錫挑挑眉頭:“所以這就是為什麼美國沒這種網站的原因,但現在我們可以做,因為我們可以拿到那些授權,什麼名人,局裡都有黑歷史吧?”
“呃,有的應該。”
麥肯錫得意地笑了下:“這不就對了,而且我們也可以限定一些區域讓他們隨意發揮,自由也得上鐐銬。”
艾達提醒他:“頭,智慧程式生成的小說有個不好的地方就是會比較生硬,會不會被罵成辣雞?”
“辣雞?你去看看這個市場吧,是什麼最暢銷,名著有幾個人看,辣雞食品賣得最好!別忘記這是什麼時代,再差還能比那些辣眼睛的網路新聞差麼?”
麥肯錫非常激動地揮動手臂:“我可是花了整整兩小時研究過。那些讀者可不在意這個,調研之後的結論是他們只看劇情,文字無所謂,錯字別字無所謂,甚至有沒有漏字也無所謂,甚至前後矛盾也無所謂,他們看書時完全類似於看成人片,誰管特麼的為什麼水管工進了屋子就可以跟女主人親熱起來,誰會管為什麼...”
他巴拉巴拉三分鐘之後突然停下:“總之這就是個滿足底層慾望的快餐食品,比那些熱狗好的地方在於,人們食量更大,更大,更大!”
麥肯錫說完之後,環顧四周:“都理解了麼?”
“頭,那麼我有個好辦法,就是我們可以選一些比較好的網文當模板,然後用程式自動改。”被調進小組的技術員沃克舉手發言。
“怎麼改?”麥肯錫好奇發問。
“比如這樣。”沃克示意地操作,他從資料夾裡調出一個文字,“這是一本我們拿到的中文小說,字數是三百萬字。我們先提取所有的關鍵要素。人物名字,人物關係,地點,標誌性的動作,標誌性的詞語,以及它裡頭用到的各種奇怪的物品。”
“然後,我們把這些都替換掉。”隨著他的操作,他所說的那些詞彙就被一個個提取出來。
麥肯錫不懂中文,但這些詞彙邊上都有相關的翻譯,在智慧翻譯平臺中,中國字是不能單獨看待的,很多字被重構起來就有著特別的含義,甚至聯絡不同的語境表達出來的內容也不一樣。
他盯著螢幕看著。
書名鬥破蒼穹,男主角蕭炎,女主角......
習慣性詞彙表:恐怖如斯,慘烈,淡淡,......
“只有這幾個?”麥肯錫有點兒不滿意,如果就換這幾個詞,那不是一眼就給人看出來是抄襲,抄襲是很陋逼的,如果自己在伯德面前大言不慚後給出這麼個玩意,那以後在局裡的