淋雨提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
“《凱撒歷史回憶錄》,”那強盜說道,“這是我最愛讀的書。”
“喂,你來不來?”阿爾貝問道。
弗蘭茲答道:“我就來。”於是他也離開了那個洞。
他們在平原走了幾步。“啊,對不起!”阿爾貝轉過身來說道,“借個火好嗎,隊長?”於是他在萬帕的火把上點燃了他的雪茄煙。“現在,伯爵閣下,”他說,“我們以最快的速度走吧。我非常想到勃拉西諾公爵府去過這一夜呢。”
馬車仍然在他們離開它的那個地方。伯爵對阿里說了一個阿拉伯字,那幾匹馬就飛快地奔跑起來。當這兩位朋友走進舞廳的時候,阿爾貝的表恰巧指向兩點鐘。他們的歸來轟動了全場。但由於他們是一同進來的,所以由阿爾貝產生的一切不安都立刻煙消雲散了。
“夫人,馬爾塞夫子爵走上前去對伯爵夫人說,”昨天蒙您恩寵,答應和我跳一次極樂舞,我現在來請求您兌現這個厚意的許諾,但我的朋友在這兒,他為人的誠實您是知道得很清楚的,他可以向您保證,這次遲到並不是我的錯。“這時,音樂已奏起了華爾茲的舞曲了,阿爾貝用他的手臂挽住了伯爵夫人的腰,和她一同消失在舞客的漩渦裡了。這時,弗蘭茲卻在思索著基督山伯爵那次奇怪的全身顫抖,他伸手給阿爾貝的時候,象是出於不得已似的。
第三十八章 約會
第二天早晨,阿爾貝一見到他的朋友,就要求他陪他去拜訪伯爵。不錯,前一天晚上,他已經懇切有力地謝過他一次了,但他幫了這麼大的忙,是值得再去謝第二次的。弗蘭茲覺得伯爵似乎有某種看不見的力量在吸引著他,而且其間還奇怪地夾雜著一種害怕的感覺,他極不願意讓他的朋友單獨去這個人那裡,於是便答應陪他去了。他們被引入客廳,五分鐘之後,伯爵出現了。
“伯爵閣下,”阿爾貝迎向他說道,“請允許我今天上午向您重述一遍,昨天晚上我表達的謝意太笨劣了,我向您保證,我永遠也不會忘記您給予我的所有幫助。我將永遠記住您的恩德,甚至我的生命可以說也是您賜予的。”
“親愛的鄰居,”伯爵微笑著回答說,“您把您欠我的情意未免太誇大了些吧。我除了為您在旅費裡省下了約莫兩萬法郎以外,並沒做什麼別的事值得您如此感激。請接受我的祝賀,您昨天是那樣的安閒自在。聽天由命,我很敬佩。”
“老實說,”阿爾貝說,“我對於自己無能為力的事是從不去枉費心機的,也就是說,隨遇而安吧,我是要讓那些強盜看看,雖然全世界各地都有人會遭遇到棘手的困境,卻只有法蘭西民族既便在猙獰的死神面前還能微笑。但那一切,與我所欠您的恩情毫無關係,我這次來是想來問問您,不論我個人,我的家庭,或我的其它方面的關係,能否有什麼可以為您效勞的。家父馬爾塞夫伯爵,雖然原籍是西班牙人,但在法國和馬德里兩個宮廷裡都有相當的勢力,我可以向您保證,我和所有那些愛我的人,都願意盡力為您效勞。
“馬爾塞夫先生,”伯爵答道,“您的好意我心領了,我真心實意地接受了,您既然提出這樣真誠懇切的請求,我倒是真的決定要請您幫一個大忙呢。”
“什麼事?”
“我從未到過巴黎,我到現在還很不熟悉這個都市。”
“這怎麼可能呢?”阿爾貝驚叫道,“您生活到現在居然從未去過巴黎?我簡直難以相信。”
“可是這的確是真的,我同意您的想法,我到現在還不曾去見識一下這個歐洲的第一大都市,確是一件不可饒恕的事。只是我和那個社會毫無關係,要是以前我能認識一個可以給我引薦的人,我或許早就作一次重要的旅行了。”
“噢!象您這樣的人!”阿爾貝大聲說道。
“您太過獎了,但我覺得自己除了能和阿加多先生或羅斯希爾德先生這些百萬富翁一爭高低以外,別無所長,我到巴黎又不是去做投機生意的,所以遲遲未去。現在您的好意使我下了決心。這樣吧,我親愛的馬爾塞夫先生(這幾個字是帶著一個極古怪的微笑說的),我一到法國,就由您負責為我開啟那個時髦社會的大門,因為我對於那個地方,象對印第安人或印度支那人一樣知之甚少。”
“噢,那一點我完全可以辦得到,而且非常高興!”阿爾貝回答說,“更巧的是,今天早晨我接到家父的一封信,召我回巴黎,是關於我與一個可愛的家庭結合的事情(我親愛的弗蘭茲,請你別笑),而那個家庭也是地位很高,是那種所謂巴黎社會的精華。”
“婚姻關係嗎?”弗蘭