淋雨提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
“那麼,星期六您來?”
“來的,既然馬爾塞夫夫人邀請我。”
“您太賞臉了。”
“騰格拉爾先生去不去?”
“家父已經邀請他了。我們當設法去勸請那位大法官維爾福先生也來,但他可能會使我們失望的。”
“俗話說,‘永遠不要失望。’”
“您跳舞嗎,伯爵?”
“跳舞?”
“是的,您。這有什麼可大驚小怪的?”
“跳舞對於未滿四十歲的人來說真是最合適不過了。不,我是不跳舞的,但我喜歡看別人跳。馬爾塞夫夫人跳舞嗎?”
“從沒跳過,您可以和她聊聊天,她非常希望能和您談一談。”
“真的!”
“是的,的確是真的,我向您保證,您是她唯一曾顯示過那種好奇心的人。”
阿爾貝起身拿起了他的帽子,伯爵陪他到了門口。“我有一件事很後悔。”走到臺階前,他止住阿爾貝說道。
“行,什麼事?”
“我跟您講到騰格拉爾的時候,有點失禮了。”
“恰恰相反,關於他,永遠用同樣的態度跟我講好了。”
“那好!這我就放心了。順便問一句,您認為伊皮奈先生何時候能到?”
“最遲五六天可到。”
“他什麼時候結婚?”
“聖·梅朗先生夫婦一到,就立刻結婚。”
“帶他來見我。儘管您說我不喜歡他,但我向您保證,我倒是高興能見見他。”
“遵命,爵爺。”
“再會。”
“星期六再會,屆時我一定恭候您,希望不會落空。”
“好的,我一定來。”
伯爵目送著阿爾貝上了車,阿爾貝連連向他揮手道別。當他踏上他的輕便四輪馬車以後,基督山轉過身來,看到了貝爾圖喬。“有什麼訊息?”他問。
“她到法院去了一次。”管家回答。
“在那兒停留了多久?”
“一個半鐘頭。”
“她有沒有回家?”
“直接回家去了。”
“好,我親愛的貝爾圖喬,”伯爵說,“我現在勸你去尋找一下我對你說過的諾曼底的那處小產業。”
貝爾圖喬鞠了一躬,他所得到的這個命令正中他的下懷,所以他當天晚上就出發了。“
第六十九章 調查
維爾福先生信守著他對騰格拉爾夫人許下的諾言,極力去調查基督山伯爵究竟是怎樣發現歐特伊別墅的歷史的。他在當天就寫信給了波維裡先生(波維裡先生已經從典獄長了升到了警務部的大臣),向他索要他所需要的情報;後者請求給他兩天的時間去進行調查,屆時大概就可以把所需的情報提供給他了。第二天晚上,維爾福先生收到下面這張條子:“基督山伯爵有兩個好朋友,一個是威瑪勳爵,是一個有錢的外國人,行蹤不定,目前在巴黎;另一個是布沙尼神甫,是一個在東方廣行善事、頗得該地人士稱譽的義大利教士。”
維爾福先生回信吩咐嚴密調查這兩個人的一切情況。他的命令很快被執行了,第二天晚上,他接到了一份詳細的報告:“神甫到巴黎已經一個月,住在聖·蘇爾莫斯教堂後面的一座租來的小房子裡,有上下兩層,每層有兩個房間。接下的兩個房間中的一間是餐廳,房子有桌子一張,椅子數把,胡桃木碗櫃一隻;另一間是鑲著壁板的客廳,並無壁飾、地毯或時鐘。神甫顯然只購置純對必需的用具。神甫很喜歡樓上的那個起坐間,裡面堆滿神學書和經典,一個月來,他常常埋頭在書堆裡,所以那個房間倒不象是起居室,而象是一間書房。他的僕人先要從一個門洞裡望一望訪客,如果來者絕不認識或不喜歡,就回答說神甫不在巴黎——這個答覆能使大多數人滿意,因為大家都知道神甫是一位大旅行家。而且,不論是否在家,不論在巴黎或開羅,神甫總留下一些東西施捨給來訪的人,那個僕人就用他主人的名義從門洞裡把東西分散給人。書房旁邊另外那個房間是寢室。全部傢俱只有一張沒有帳子的床、四把圈椅和一隻鋪黃色天鵝絨厚墊的睡帽。
威瑪勳爵住在聖·喬琪街。他是一個英國旅行家,在旅行中花掉的錢特別多。他的房子和傢俱都是租的,白天只在那裡逗留幾個鐘頭,而且極少在那兒過夜。他有一個怪脾氣,就是從來不說一句法國話,卻能寫純正的法文。“
在檢察官得到這些詳細情況的第二天,有個