換裁判提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
句話裡帶有看不見的嘲笑。他聲音低沉地命令說:“往後撤!”但是已經沒有人聽他的了。
所有的哥薩克,除了縮在洞裡的安季普卡以外,都攀著土臺爬了上來。
彼得羅最後一個走出洞穴。他心裡,就像懷著胎兒的女人肚子一樣,滿懷求生的強烈慾望。他還要進行自衛,一面爬上陡坡,一面心裡還在琢磨著怎麼打出一梭子子彈去逃命。他眼前發黑,心脹得都要炸了。又問又難過,喘不過氣來,就像童年時做噩夢一樣。他扯下軍便服領子上的扣子,撕開骯髒的襯衣領子。汗水遮住了他的眼睛,手在冰冷的土坡上直滑。他哼哼哧哧地爬到溝邊上一小片踏亂的平地上,把步槍扔在腳下,舉起手來。在他前面爬出來的哥薩克們緊偎在一起。科舍沃伊離開一大群后阿穆爾團的步兵和騎兵,朝他們走來,幾個紅軍騎兵也走了過來。
科舍沃伊走到彼得羅跟前,眼睛直瞅著地面,小聲問:“你打夠啦!”他等了一會兒,不見回答,仍舊瞅著彼得羅的腳尖問:“是你指揮他們打的嗎?”
彼得羅的嘴唇哆嗦起來。他精疲力盡地、困難地把手舉到汗溼的額角去擦汗。
米什卡彎曲的長睫毛顫抖起來,盡是傷寒病留下的黑癜的、腫脹的上嘴唇翹了起來。
米什卡全身顫抖得那麼厲害,簡直站不住了,要倒下去。但是他突然猛地抬起眼睛、直盯著彼得羅的眼睛,用非常陌生的目光看著他,快口說:“脫下衣服來!”
彼得羅急忙脫下短皮襖,小心翼翼地疊好,放在雪地上;摘下皮帽子,解下皮帶,脫掉保護色的襯衣。然後坐在皮襖的衣襟上,脫起靴子來,臉色變得一會兒比一會兒白。
伊萬·阿列克謝耶維奇下了馬,從一旁走過來,瞅著彼得羅,咬緊牙關,生怕哭出來。
“內衣別脫啦,”米什卡低聲說,然後,他哆嗦了一下,突然刺耳地喊:“快點,你!”
彼得羅忙亂起來,把從腳上脫下來的毛襪子團成團,塞到靴筒裡,站了起來,把被雪一照變成橙黃色的光腳從皮襖的襟上移到雪地上。
“親家!”他輕輕地翕動著嘴唇,喊了伊萬·阿列克謝耶維奇一聲。伊萬·阿列克謝耶維奇一聲不響地看著彼得羅的光腳掌下融化的積雪。“伊萬親家,你是我的孩於的教父……親家,不要處死我吧!”彼得羅央告說,可是一看到米什卡已經舉起手槍,正對準他的胸膛,就大瞪著眼睛,像是準備要看什麼耀眼的東西似的,還把腦袋縮到肩膀裡去,像在做跳躍的準備動作似的。
他沒有聽見槍聲,就像被重重地推了一下,仰面倒了下去。
他恍惚覺得科舍沃伊伸出的那隻手抓住了他的心臟,一下子就把血全擠了出來。
彼得羅做了一生中最後一次努力,艱難地撕開了內衣的領於,露出了左奶頭下面的彈孔。鮮血,先是緩緩地從彈孔裡滲出來,然後一找到出路,黏膩的黑血注就噝噝響著向上噴起來。
第六卷 第三十四章
黎明時分,派到紅峽谷去的偵察隊回來了,說他們一直走到葉蘭斯克鎮的邊界,也沒有看到紅軍。但是發現彼得羅·麥列霍夫和十個哥薩克都被砍死在溝崖頂上。
葛利高裡吩咐派爬犁去把被砍死的人拉回來,自己跑到赫里斯託尼亞家裡去過夜。娘兒們的哭喪聲和達麗亞難聽的哀號聲把他趕出家門,他在赫里斯託尼亞家的爐坑邊一直坐到大亮。他拼命地吸菸,不敢正視自己的思想,懷著對彼得羅的思念,一支還沒拍完、就又急忙抓起煙荷包,一面沒完沒了地吸著辛辣的苦煙。一面跟已經在打噸的赫里斯託尼亞聊閒天,天亮了。從早晨起就是暖和的融雪天氣。到十點鐘左右,盡是牲口糞的村道上已經出現了水窪。從房頂上往下滴著雪水。公雞發出開春的啼聲,不知道是在什麼地方,有隻母雞就像在大熱天的中午一樣,單調地叫著。
牛在院子裡有陽光的一邊曬太陽,在籬笆上蹭癢癢。風吹落了它們紅褐色脊背上開春脫下的毛、到處飄溢著融雪的淡淡的清香。一隻在這裡過冬的黃胸脯的翠鳥,在赫里斯託尼亞家大門旁光禿禿的蘋果樹枝上搖晃著,叫個不停。
葛利高裡站在大門口,等待去拉屍體的爬犁出現在上崗上,不由自主地把翠鳥的叫聲改成從童年時就熟悉的話:“磨犁!磨犁!”在這樣溫暖的融雪時節,翠鳥是這樣興高采烈地叫,而嚴冬來臨的時候——葛利高裡知道——它就改變了聲調,用快速的調子,像是在提醒人們:“穿上靴子!穿上靴子!”
葛利高裡時而把視線從大道上移到在枝頭跳躍的翠鳥身上。它