老山文學提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
除,無眉批夾批。在崇禎諸本的異文處,此本多與北大本相同,但也有個別地方與北大本不同。由此看來,此本可能系據崇禎系統原刊本抄錄,在研究崇禎本流變及版本校勘上,頗有價值。
《繡刻古本八才子詞話》。吳曉鈴先生雲:“順治間坊刻《繡像八才子詞話》,大興傅氏碧蕖館舊藏。今不悉散佚何許。”(《金瓶梅詞話最初刊本問題》)吳先生把此一種本子視為清代坊間刊詞話本。美國韓南教授著錄:“扉頁題《繡刻古本八才子詞話》,其下有‘本衙藏版’等字。現存五冊:序文一篇、目錄,第一、二回,第十一至十五回,第三十一至三十五回,第六十五至六十八回。序文年代順治二年(一六四五),序者不詳。十卷百回。無插圖。”(《金瓶梅的版本及其他》)韓南把它列入崇禎本系統。因韓南曾借閱傅惜華藏書,筆者採取韓南的意見,把此版本列入崇禎系統。
周越然舊藏本。周越然著錄:“新刻繡像批評金瓶梅二十卷百回。明崇禎間刊本,白口,不用上下魚尾,四周單欄,每半頁十行,每行二十二字,眉上有批評,行間有圈點。卷首有東吳弄珠客序三葉,目錄十葉,精圖一百葉。此書版刻、文字均佳。”據版式特徵應屬北大本一類,與天圖本、上圖乙本相近或同版。把現存周越然舊藏本第二回圖“俏潘娘簾下勾情”影印件與北大本圖對勘,北大本圖左下有“黃子立刊”四字,周藏本無(右下有周越然章)。
根據上述稀見版本的著錄情況和對現存崇禎諸本的考查,我們大體上可以判定,崇禎系統內部各本之間的關係是這樣的:目前僅存插圖的通州王氏舊藏本為原刊本或原版後印本。北大本是以原刊本為底本翻刻的,為現存較完整的崇禎本。以北大本為底本翻刻或再翻刻,產生出天理本、天圖本、上圖甲乙本、周越然舊藏本。對北大本一類版本稍作改動並重新刊印的,有內閣本、東洋文化研究所本、首圖本。後一類版本卷題作了統一,正文文字有改動,所改之處,多數是恢復了詞話本原字詞。在上述兩類崇禎本流傳之後,又刊刻了殘存四十七回本,此本兼有兩類版本的特徵。為使讀者一目瞭然,特將所知見諸本關係,列表如下:
二、崇禎本和萬曆詞話本的關係
崇禎本與萬曆詞話本相同又相異,相異而又相關。茲就崇禎本與萬曆詞話本明顯的相異之處,考查一下二者之間的關係。
一、改寫第一回及不收欣欣子序。崇禎本把第一回“景陽岡武松打虎”改為“西門慶熱結十弟兄”。從開首到“知縣升堂,武松下馬進去”,是改寫者手筆,以“財色”論作引子,寫至十弟兄在玉皇廟結拜。文句中有“打選衣帽光鮮”、“看飯來”、“哥子”、“千百斤水牛般氣力”等江浙習慣用語。“武松下馬進去”以後,文字大體與詞話本同,刪減了“看顧”、“叉兒難”等詞語。改寫後,西門慶先出場,然後是潘金蓮嫌夫賣風月,把原來武松為主、潘金蓮為賓,改成了西門慶、潘金蓮為主、武松為賓。改寫者對《金瓶梅》有自己的看法,他反對欣欣子的觀點,因此把詞話本中與欣欣子序思想一致的四季詞、四貪詞、引子,統統刪去了。
欣欣子序闡述了三個重要觀點:第一、《金瓶梅傳》作者是“寄意於時俗,蓋有謂也。”第二、《金瓶梅傳》是發憤之作,作者“爰罄平日所蘊者,著斯傳”。第三、《金瓶梅傳》雖“語涉俚俗,氣含脂粉”,但不是淫書。欣欣子衝破儒家詩教傳統,提出不要壓抑哀樂之情的進步觀點。他說:“富與貴,人之所慕也,鮮有不至於淫者;哀與怨,人之所惡也,鮮有不至於傷者。”這種觀點與李贄反對“矯強”、主張“自然發於性情”的反禮教思想是一致的。崇禎本改寫者反對這種觀點,想用“財色”論、“懲戒”說再造《金瓶梅》,因此他不收欣欣子序。而東吳弄珠客序因觀點與改寫者合拍,遂被刊為崇禎本卷首。
二、改寫第五十三、五十四回。崇禎本第五十三、五十四兩回,與詞話本大異小同。詞話本第五十三回“吳月娘承歡求子息,李瓶兒酬願保官哥”,把月娘求子息和瓶兒保官哥兩事聯絡起來,圍繞西門慶“子嗣”這一中心展開情節,中間穿插潘金蓮與陳經濟行淫、應伯爵為李三、黃四借銀。崇禎本第五十三回“潘金蓮驚散幽歡,吳月娘拜求子息”,把潘金蓮與陳敬濟行淫描寫加濃,並標為回目,把李瓶兒酬願保官哥的情節作了大幅度刪減。改寫者可能認為西門慶不信鬼神,所以把灼龜、劉婆子收驚、錢痰火拜佛、西門慶謝土地、陳經濟送紙馬等文字都刪去了。崇禎本第五十四回把詞話本劉太監莊上河邊郊園會諸友,改為內相陸地花園會諸友,把