世紀史詩提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
在最後5分鐘裡,根據另一場比賽的比分情況,需要放幾個就得放幾個。雪龍的老總害怕出事,當場沒敢答應。後來對方也就不再找雪龍的老總了,而是直接找了隊員。那一場球他們至少收買了五個隊員,於是比賽中出現了雪龍隊在最後5分鐘裡,接連放進了5個球的醜聞。所以對大鳥這場球,我們可不能幹被人賣了還替人數錢的事!”
“那依你看怎麼打?”湯易之問。
“我覺得在沒有絕對把握贏的情況下,打平不失為最穩妥的辦法。在客場打平對內對外也好解釋,因為有排名第一的金塔隊都輸給了大鳥隊的事比著,誰也不好說是假球。”
湯易之聽到培鑫剛說出了他想說的話,很痛快地答應了。
一場假球在溫文爾雅的交易中就這樣畫上了句號。
對這一場比賽的普遍看法是,大鳥和匯港誰都可能贏誰都可能輸,打平的可能也存在。因為從實力上講,匯港隊佔上風,但比賽是在大鳥的主場打,天時地利人和在大鳥隊一邊,因此很多球迷和賭徒都認為打平的可能性大一些。
為了扭轉賭徒們準備投注“打平”的想法,把他們引入到投注匯港隊贏球的誤區,甫貴調動了種種手段施展誘盤的伎倆。
比賽前,多家媒體在賽前都發出了這樣兩條訊息:“大鳥外援魯卡因傷不能參加對匯港的比賽,大鳥球迷為主隊不能續寫輝煌而深感遺憾”:“金塔教練檢討敗因————麻痺大意,痛失荊州;匯港主教練放言——雖戰客場,勝券在握”。
有內線關係的賭民紛紛找到匯港的球員刺探內情,球員說準備會上教練的態度很明確,要求務必重視,全力以赴拿下這場球。我們打大鳥很有信心,現在隊伍情況不錯,主力都能上場,再說了,不贏這場球,獎金找誰要去啊!
刺探軍情的賭民或許不會想到,假球作為俱樂部的最高機密在賽前是不會洩漏的,不要說準備會上不能公開講,就是在會下也是萬萬不能講的。通常的做法是在比賽前幾分鐘由教練告知一兩個上場隊員,或者下半場比賽前才交代,甚至根本就不跟任何隊員講,完全透過換人和調整打法來控制輸贏。
這場比賽從賽前到上半場比賽結束,兩個隊的主教練都沒跟任何隊員透露,可以說做得天衣無縫。上半時打完,匯港隊1:0領先,一切都在球迷和賭民的預料之中;大鳥觀眾雖然不希望主隊輸球,但看到大鳥隊發揮得不錯,比賽場面很精彩,情緒依然熱烈,秩序還算井然。下半時開賽後,匯港隊的外援沒有上場,大鳥隊的攻勢很快佔了上風,比賽進行到15分鐘時,大鳥隊的外援魯卡打進一球,比分變成了1:1。過了一會兒,大鳥隊將剛進球的魯卡換了下來,於是看臺上開始出現騷動。
“哎!匯港的外援下半場怎麼一個沒上?”
“哎!你再看,咱們大鳥的那個老黑魯卡怎麼剛踢進球就被換下去了?他不是踢得挺好的嗎?”
……
魯卡對教練把他換下來感到不解,他問翻譯是什麼原因?翻譯也在納悶,所以一時語塞。翻譯想了一下說:“是不是和對方外援沒上場有關?”
魯卡說:“和這有什麼關係?他們的外援不打,正是我們贏球的好機會!”
“不,不,我的意思是,按照中國人的文化心理和思維方式,匯港不上外援就是在告訴馬教練,我們不用外援也能贏你!這是一種挑戰、叫板、挑釁,馬教練怎能忍受這樣的羞辱?所以他就把你換下來了。”
魯卡不服地反駁道:“你解釋得不對,馬教練自己常說‘勝者王侯敗者寇’,打了敗仗對馬教練的羞辱更大!”
翻譯說:“那你說是什麼原因?”
“我說,還用我說嗎?球迷都已經喊起來了。”
“球迷喊什麼了?”翻譯問。
“你是假裝聽不到吧?”魯卡見翻譯故意裝糊塗的樣子,大聲說:“假球!假球”!魯卡說完,氣哼哼地拎起衣服走了。剛走兩步又回過頭衝著翻譯說了一句:“中國足球這麼個踢法,永遠也上不去!”
翻譯有點不解地問坐在旁邊的醫生:“魯卡也聽得懂中國話‘假球’?”
醫生說:“聽得懂。來中國踢球的老外,先學會說的話是‘小姐’,‘你好’,‘多少錢’?他們在球場聽到最多的話是‘假球’,‘傻X’,還有‘黑哨’!”
翻譯聽後,和醫生哈哈哈地笑得前仰後合。
自“萬盈”在魚盤街的賭點被端掉後,甫貴就悄悄聘請了幾個賭球代理開始了試營業。在他的賭球網點裡,數