開蓋有獎提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
經營管理團隊擴大會議現在開始,下面請總公司特別代表宣佈幾項董事會決定。”會議主持人CIO資訊長周蕾清晰悅耳的聲音,打破了會議室尷尬沉悶的氣氛。唯一神情輕鬆事不關己的那位的欽差大臣,舒展了一下埋在沙發椅裡的身體,操著一口並不地道的德語開始照本宣科,會議室裡其他的大部分人則心情忐忑地等待著同聲翻譯,如同等待法官宣判。
陸遠所學是金融學和法律,他的第二外語就是德語,所以他比別人先一步瞭解了總部任命的內容。
“我是Johannes (喬納斯),IBX德國總部董事會派遣的特別代表,來此宣佈幾項公司的人事任命:
Hansen先生因為健康原因,即日起,同意其辭去IBX中國有限公司CEO職務,僅保留董事會董事職務。
免去Martin Miller IBX中國有限公司首席營運官職務,IBX美洲公司另行安排其工作。
免去Mark 馬克IBX中國有限公司人力資源總監職務,公司另行任用。
鑑於Tim先生上任以來表現出優秀的綜合管理能力和業務能力,IBX中國有限公司取得了有目共睹的成績。
經董事會研究決定,自即日起,任命Tim先生為IBX中國公司CEO並繼續擔任總裁職務。 一年內,只需上報德國總部批准,張鑫明先生有單獨任命營運長和人力資源總監的權利。
以上決定和任命
批准人:Rolf 羅爾夫 (董事會主席)
批准日期:2007年6月20日 ”
這場德國派和本土派的紛爭,以德國派瞬間土崩瓦解,本土派的完勝而結束,但是風暴不會停止,職場的更迭或者說傾軋,如同新陳代謝一樣,不會停歇。
原本一直按耐忍讓的本土派們終於舒了一口氣,開始竊竊私語,慶祝勝利!但是Tim的眉頭似乎鎖得更緊了。
業績下滑,財務困難,這波人事調整後經營管理團隊的缺失,面對眼前令人焦頭爛額的爛攤子,Tim高興得起來才怪,而且他應該明白,如果他一貫堅持的本土化策略失敗,作為職業經理人的他下場將比Hasen更加悲慘,接下來必須力挽狂瀾,背水一戰才有起死回生的可能,可是這又談何容易?
繁文縟節使得會議沒能引起陸遠的興趣,他出神了。新聞報道常說,美國中央情報局發明了成百上千的折磨犯人的方法,電刑,水刑,針刺,窒息等等,而江湖傳聞行政部的負責人默克爾折磨手下的手段有過之而無不及;毫無預兆的斥責,連續72小時的加班,無論酷暑嚴寒,隨時候命隨叫隨到,因此公司上下給了行政部一個十分貼切的綽號:地獄。默克爾也理所當然的成了地獄女元首。
對面“女元首”默克爾和她身後的羔羊般的新人未萊,如同美女與野獸組成一組非常有趣的畫面,陸遠想,自己或許可以給這情景起一個詩情畫意的名字。
“給誰偷偷送菠菜吶,這麼出神?”
畢東不合時宜的耳語打斷了陸遠的胡思亂想。
“落入地獄的少女。”
“少女?什麼少女?在哪兒呢?”
“secret(秘密)”
“好傢伙,吊人胃口,你這樣和把一盤豐盛的美食放在一個餓得半死的人可以看得到卻夠不到的地方有什麼分別?”
畢東還想追問,會議室的氣氛陡然緊張起來。
“Johannes,Durfte ich Sie mal storen?(德語,下同:喬納斯,我可不可以打擾您一下?)”
“Es ist schade(很遺憾)”欽差大臣一臉無能為力的樣子,聳聳肩又指了指桌上的檔案,表示這是總部的決定,與他無關。
“Das bedarf einer Erklarung。(這需要一個解釋)”
失勢的德國派們或用英語或用德語,大聲討論起來,語氣裡滿是不解、錯愕和憤怒,在他們看來,責任不應該由他們全部承擔。
“Er durfte letzte Woche diese Nachricht gehabt haben!(他或許上週已知這一訊息)”面對平靜的Hasen,被解職的營運長Martin情緒激動,責怪起Hasen來,可是除了幾個德國高層,翻譯和陸遠之外,沒人聽懂他說什麼。
“take it easy(放鬆點)!”楊非用英語安