南方網提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
拉拉長著一些高大的樹木。在漫長的白天結束時爬山,大家都喘不過氣來。露茜心裡正在想,不好好休息一陣子,自己能不能爬上山頂;但突然間,他們就到山頂上了。
他們站在一片綠油油的空地上,在那兒你可以俯瞰森林,除了正前方,目光所及都是綿延不絕的森林。東邊遠處,有什麼東西閃閃發亮,還在晃動。“天哪!”彼得悄聲對蘇珊說,“大海!”山頂這塊空地的正中就是石桌。那是一塊很大的灰色石板,下面撐著四塊筆直的石頭。石桌看上去年代悠久,上面刻滿了奇怪的線條和符號,可能是一種無名語言的字母吧。你看著這些符號。一種好奇的感覺就會油然而生。他們看到的第二件東西是空地一邊搭起的一個帳篷,那是一個奇妙的帳篷——尤其是這會兒落日的餘暉正照在帳篷上——帳篷面子看上去像杏黃緞子,深紅的繩索,象牙色的帳篷樁;帳篷的支柱上,高高掛著一面繡著一隻騰躍的紅色獅子的旗子,正迎風飄揚,這陣從遠處海面吹來的微風也輕拂著他們的臉。他們正看著這帳篷,只聽見右面傳來一陣音樂,便不由向那邊轉過身去,這才看見了他們特地來看的東西。
阿斯蘭站在一群生物中間,它們圍著它形成一個半月形。有樹精和水精(在我們的世界裡稱為森林女神和水仙女),她們都有絃樂器;音樂就是她們演奏的。有四隻巨大的人頭馬,身體像英國飼養場裡的駿馬,頭部像嚴厲而俊美的巨人。還有一匹獨角獸,一匹人頭牛,一隻鵜鶘,一隻鷹和一條大狗。阿斯蘭身邊站著兩頭豹,一頭拿著它的王冠,另一頭舉著它的旗幟。
說到阿斯蘭,海狸夫婦和孩子們都不知道看見它時該怎麼辦、怎麼說。沒有到過納尼亞的人往往認為決不會有好人讓人見了害怕的。如果孩子們以前這麼認為,眼下他們已經糾正了這種想法。因為當他們想看看阿斯蘭的臉時,只看了一眼金色的鬃毛和那雙威武、高貴、莊嚴、懾人的眼睛,他們就覺得自己不能正眼看它了,大家都不禁在發抖。
“去吧。”海狸先生悄聲說。
“不,”彼得悄聲說,“你先走。”
“不,亞當的兒子走在動物前面。”海狸先生又悄悄回了他一句。
“蘇珊,”彼得悄聲說,“你怎麼樣?女土先走嘛。”
“不,你年齡最大。”蘇珊悄聲說。當然他們這樣拖得越長,就越感到尷尬。後來彼得才終於明白這事全靠他了。他抽出劍來,舉斂致敬,匆匆對其他幾個說:“快來吧,你們定下神來。”他向獅王走去,說道: “我們來了——阿斯蘭。”
“歡迎,彼得,亞當的兒子,”阿斯蘭說,“歡迎,蘇珊和露茜,夏娃的女兒。歡迎,公海狸和母海狸。”
它的聲音深沉、圓潤,不知怎麼竟消除了他們的不安。他們如今只覺得又高興又平靜,站在那兒不說話也不覺得尷尬了。
“可是第四個在哪兒呢?”阿斯蘭問。
“他想要出賣他們,投靠白妖婆,哦,阿斯蘭。”海狸先生說。於是彼得只好說: “這事多少得怪我,阿斯蘭。我對他發脾氣,我想那反而促使他變壞了。”
阿斯蘭不吭聲,既沒說原諒彼得,也沒責怪他,只是站在那兒,金色的大眼睛直望著他。大夥覺得似乎沒什麼可說的了。
“請問——阿斯蘭,”露茜說,“有什麼辦法救救愛德蒙嗎?”
“要想盡辦法,”阿斯蘭說,“不過這事可能比你們想象的更困難。”接著它又沉默了一會。直到那一刻,露茜還始終認為它的臉看上去多麼高貴、剛毅、寧靜;如今她突然發覺它看上去也很憂傷。不過這種神情一會兒就過去了。獅王搖搖鬃毛,兩隻爪子一拍(露茜想,“要是它不知道剛中帶柔,這對爪子可嚇人呢。”),開口說道:
“現在準備好宴席,女士們,把夏娃的女兒帶到帳篷裡去,照顧好她們。”
女孩子走了以後,阿斯蘭伸出一隻爪子擱在彼得肩膀上——雖然動作輕柔,卻十分有力——說道,“來吧,亞當的兒子,我將指給你看你將來當國王的那座城堡的遠景。”
彼得仍然一手握劍,跟著獅王一起來到山頂的東邊。一幅美景出現在他們眼前。太陽已經落在他們背後。他們下面的整個國土都籠罩在暮色中——森林和小山,山谷,以及像條銀蛇般蜿蜒流過的大河的下游。那邊幾英里以外是大海,大海以外是天空,落日映照下滿是玫瑰色的雲層。但就在納尼亞國土近海的地方——其實就是那條大河的入海口—— 有什麼東西屹立在一座小山上閃閃發光。因為這是一座城堡,朝彼得這邊的窗戶