不言敗提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
他們驚奇,而最讓他們高興和驚奇的是這個古怪的趕車老頭滔滔不絕的閒話。在他的話裡,古俄羅斯語言的痕跡,須擔語言的質層,地方語言的特徵,同他自己發明的難懂的用語混雜在一起了。
馬駒一落到後面,牧馬便停下來等它。它便不慌不忙地、一竄一蹦地跳過來。它那靠得很近的四條腿,邁著拙笨的步子,走到大車的旁邊,把長脖子上的小腦袋伸進車轅裡去,唱牧馬的奶頭。
“我還是不明白。”安東寧娜·亞歷山德羅夫娜上牙碰著書牙,一個字一個字對丈夫喊道,擔心意想不到的顛簸咬掉舌尖。
“這個瓦克赫就是母親講過的那個瓦克赫嗎?還記得那些胡說八道的事嗎?他是個鐵匠,有一次打架的時候腸子打斷了,他又做了一條新的。一句話,鐵匠瓦克赫有條鐵腸子。我明白這完全是個故事。可難道這是他的故事嗎?難道這就是他本人嗎?”
“當然不是。首先,正如你所說的,這是個故事,民間傳說。其次,母親說過,她聽到的時候這個民間傳說已有一百多年了。可你幹嗎大聲說話?老頭聽見會不高興的。”
“沒關係,他聽不見,耳朵背。就是聽見了也不會懂——他腦子有點傻。”
“唉,費多爾·漢費德奇!”不知老頭幹嗎用男性的名字和父稱來唁喝牧馬,他當然比乘客更知道它是杜馬。“該死的熱天!就像波斯爐子裡烤著的阿拉伯子孫!快走啊,該死的畜生!我是對你說的,混蛋