風雅頌提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
利別珂珂叫道:〃我們忍耐太久了!〃
就用鉤子鉤住了他;一陣亂戳;
戳去了下肢的一部分肌肉。
特拉吉納左;他也想要
叉住在下面的腿;因此他們的首領
露出可怖的臉色團團轉著。
在他們稍微被鎮懾了之後;
我的導師毫不延遲地問
那仍舊在注視自己傷口的人:
〃你說你不幸離開了他
而到岸上來的那個人是誰?〃
他回答說:〃那是戈彌太法師;
加勒拉人;是一個無惡不作的人;
他把他主人的敵人掌握在自己手中;
卻把他們弄得沒有一個不讚揚他:
他拿到了錢;就把他們撤職;如他所說的
不留一絲痕跡;在他其他的職務中;
他不是一個不足道的;而是十足的受賄者。
同他勾結在一起的是羅哥杜洛的
唐。密舍爾。尚奇;在談論
撒地尼亞時他們的嘴舌不感到疲倦。�④
唉唉!看那另一個正在露齒而笑;
我本想多說點話;但是我怕
他正在預備抓我的頭皮。〃
他們的大頭目;當他轉過身來
向那溜動著眼珠預備要打的
法法來洛時;說道:〃你滾開;惡鳥!〃
那受驚的罪人重新開始說:
〃假使你要看或是聽多斯迦納人
或是倫巴人;我可以叫他們來。
但是讓這班惡爪鬼稍微退後一點;
他們才不會懼怕受到報復;
而我呢則坐在這地方不動;
我雖是一個人;卻會使七個人走來;
只要吹一聲口哨;我們中有誰
出來的時候;我們慣於這麼辦。〃
卡格納左聽了這些話翹起了鼻子;
搖著他的頭;說道:〃聽他
為了自己好跳下去而起的惡意吧!〃
滿肚子都是陰謀詭計的他
立刻回答道:〃確實太惡毒了!
當我替我的同伴策劃更大的苦惱時。〃
阿利乞諾再忍不住了;
卻違反大家的意見說道:
〃假使你縱身跳下去;我不跟你下去;
卻要在瀝青之上扇動我的翅膀;
讓我們離開高處;以堤岸做掩蔽;
看你一個人能不能佔我們的上風。〃
讀者啊;你將聽到新鮮的把戲!
大家都掉轉眼睛望著另一邊;
那個最不肯這麼辦的鬼卻首先這麼辦。
那個那瓦人選擇了很好的時機;
他站穩了腳跟後;馬上就跳下去;
而使自己擺脫了他們的惡意。
每一個都為這罪過感到痛苦;
但是那鑄成這錯誤的惡鬼卻感受最深;
因此他奔竄而出;叫道:〃你被捉住了!〃
但是這對他沒有多大用處;因為翅膀
趕不上恐怖;那罪人已在下面;
而他飛著;挺起了他的胸膛;
這正象老鷹飛近的時候;
野鴨突然潛入水底;他只能
忿怒地;沮喪地飛回到天空。
卡爾卡勃利拿對這把戲怒不可遏;
老是飛著追他;希望這罪人
逃脫了;可以引起一場爭吵。
當那受賄者隱沒不見時;
他把雙爪轉向他的夥伴;
就在瀝青之上和他扭打成一團。
但那另一個真是一隻鷂鷹;
狠狠地抓住了他;於是他們兩個
就一同跌落在沸池的中央。
沸池的滾燙立刻使他們鬆開;
但是他們卻飛不起來;
因為他們的翅膀是牢牢地粘住了。
巴勃利祈亞和別人一同哀傷;
叫他們中的四個拿著全副鋼叉
飛到對面的岸上去;極其迅速地
他們從兩邊降落在各自的崗位上;
他們把鋼叉伸向那粘住的一雙;
他們的皮肉早已被燙傷;
他們這樣亂糟糟時;我們就離開了。
①在戰場上;每個