翱翔1981提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
9�換岫��沼謐��砝矗�戳肆常�信��裨弊骱靡環�賈茫�米約菏娣�換幔�緩蟪說縑菹侶ァ?�縑蕕氖且桓齟┞躺�品�娜鶚咳恕!�
他在朝向大海的露臺上喝茶,然後走向下面,在海濱的散步場所走了一陣,方向朝著至上飯店。當他回來時,看來已是換衣服、吃晚飯的時間了。他更衣的動作一向慢條斯理,因為他慣於在盥洗室裡構思,但儘管如此,他到休息室的時間還是稍稍早些。這時,飯店裡已有許多客人聚集在休息室裡,他們互不相識,彼此都裝得很冷淡,但實際上大家都在等飯吃。他從桌上拿起一張報紙,在一隻有扶手的皮椅裡坐下,張眼察看周圍的同伴們。這些人看去十分舒服,和第一階段旅途上所見到的人物迥然不同。
這裡令人有一種見識豐富、眼界開闊之感。人們壓低了聲音在交談,講的是一些大國的語言。時髦的夜禮服,溫文爾雅的風度,使這裡各種人物的儀表顯得落落大方。這兒可以看到乾巴巴的美國人,家人前擁後簇的俄國人,英國的太太們,以及法國保姆陪伴著的德國孩子。賓客中看來以斯拉夫人佔優勢。在阿申巴赫身旁,有人在講波蘭話。
在一張柳條桌周圍,聚集著一群少年男女,他們由一位家庭女教師或伴娘照管著,三個是少女,年齡看來不過十五到十六歲光景,還有一個頭髮長長的男孩子,大約十四歲。這個男孩子長得非常俊,阿申巴赫看得呆住了。他臉色蒼白,神態幽嫻,一頭蜜色的鬃發,鼻子秀挺,而且有一張迷人的嘴。他象天使般的純淨可愛,令人想起希臘藝術極盛時代的雕塑品。他秀美的外貌有一種無與倫比的魅力,阿申巴赫覺得無論在自然界或造型藝術中,他從未見過這樣精雕細琢的可喜的藝術作品。更使他驚異的,則是他姊姊的教養方式跟他的形成極其鮮明的對照,這從她們的衣著和舉止上表現出來。這三個姑娘中最大的一個看去已經成人,她們的裝束都很樸素嚴肅,失去了少女應有的風度。三人穿的都是修道院式半身長的樸實的藍灰色衣服,象是隨隨便便剪裁出來的,很不合身;翻轉的白色衣領,算是她們身上唯一耀眼的地方。這種裝束把身材上的優美線條都硬給壓抑下去了。她們頭髮平梳著,緊貼在腦袋上,這就使臉蛋兒顯得象修女一樣,奄奄無生氣。當然,這一切都是做母親的在指揮;不過她這種對三位姑娘學究式的嚴格要求,卻一點也不想加在那個男孩子身上。他顯然是嬌生慣養的。家裡人從來不敢拿剪子去剪他漂亮的頭髮,他的頭髮在額角上一絡絡捲曲著,一直垂到耳際和脖子邊。他穿著一件英國的海員上衣,打襉的袖子在下端稍稍緊些;他的手還象孩子一般的小,袖子正好遮住了他纖弱的腕部。衣服上的絲帶、網眼和刺繡,使這個嬌小的身軀看去帶幾分闊氣和驕縱。他坐著,半邊身影面向著觀察他的阿申巴赫,一隻穿黑漆皮鞋的腳擱在另一隻前面,時子靠在藤椅的扶手上,腮幫兒緊偎在一隻合攏的手裡;他神態悠閒,完全不象他幾位婦人氣的姊姊那樣,看去老是那麼古板、拘謹。他體弱多病吧?因為在一頭金色濃密鬈髮的襯托下,他臉上的膚色白得象雕琢成的象牙一般。或者他只是一個大人們不正常的偏愛下寵壞了的孩子?阿申巴赫認為後面這種想法似乎對頭些。幾乎每個藝術家天生部有一種任性而邪惡的傾向,那就是承認“美”所引起的非正義性,並對這種貴族式的偏袒心理加以同情和崇拜。
一位侍者進來在周圍跑了一圈,用英語通知說晚飯已準備好了。這群人漸漸散開,經過玻璃門一直走進餐廳。遲到的人也紛紛從前廳或電梯上過來。裡面,人們已開始用餐,但這些年青的波蘭人仍在柳條桌旁待著。阿申巴赫安閒地坐在低陷的安樂椅裡,舉目欣賞他眼前的美色,和他們一起等著。
家庭教師是一個面色紅潤的年青矮胖女人,她終於作出站起來的姿態。她揚起眉毛拿椅子一把推向後面,向走進休息室來的一個高大婦人俯身致意。這位婦人穿一件銀灰色的衣服,打扮得珠光寶氣。她冷若冰霜,端莊穩重,她略施香粉的頭髮髮型和衣服式樣卻別具一種淳樸的風格,凡是把虔誠看作是一種高貴品德的那些圈子裡,人們是往往崇尚這種風格的。她可能是某一位德國高階官員的夫人,她的豪華氣派只是從一身飾物中顯現出來,它們幾乎都是無價之寶——一副耳環,一副長長的三股式項鍊,上面飾著櫻桃般大小的、隱隱閃光的珍珠。
三個姊姊霍地站了起來。她們彎下身子去吻媽媽的手,她卻漠然一笑,掉頭跟女教師用法文說些什麼話。她的臉是花過一番保養功夫的,但鼻兒尖尖,有些憔悴。這時她向玻璃門走去。三個姐姐跟在她後面,姑