塵小春提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
��Φ匚��約旱木俁�緇ぃ�詘駁鋁夜�粢饈兜剿�摶庵型堤�慫�幕笆保�鬧蟹路鷯械愣�緩靡饉肌!�
安德烈公爵像所有在上流社會成長的人那樣,喜歡在上流社會中碰見那種未被打上上流社會共同烙印的東西。娜塔莎也是如此:她流露著驚奇、欣喜和畏葸的神情,說法國話時甚至有許多錯誤。他很溫和地、小心謹慎地對待她並且懷著同樣的態度同她談話。安德烈公爵坐在她身旁,和她談論到最平凡的、最瑣細的事情,他正在欣賞她那眼睛和笑容所煥發的欣悅的光輝,她不是由於他說的話而是由於內心的幸福而流露微笑。當人家挑選娜塔莎,她面帶微笑站起來,在大廳中跳舞的時候,安德烈公爵特別欣賞她那羞怯而優雅的姿態。當科季里昂舞跳到半中間的時候,娜塔莎耍完了花樣,還在困難地喘氣,就向自己的坐位前面走去。新舞伴又邀請她。她疲倦了,喘不過氣來,看樣子,她想拒絕,但是又馬上快活地把手搭在舞伴的肩上,並且面向安德烈公爵微微一笑。
“我很想休息一下,和您坐在一塊兒,我疲倦了,可是您知道,他們都在選我作舞伴,我感到高興,我感到幸運,我喜愛所有的人,我和您都懂得這一切。”這種微笑彷彿說出了許多許多的話。當舞伴把她放開以後,娜塔莎跑著穿過大廳,拖到了兩個女伴,一同耍花樣。
“如果她首先走到她表姐面前,然後就走到另一個女伴面前,那末她將是我的妻子了。”安德烈公爵望著她,完全出乎意料地對自己說。她首先走到她表姐面前。
“有時候腦子裡竟會想到多麼荒誕無稽的話啊!”安德烈公爵想了想,“不過有一點倒是千真萬確的:這個女郎多麼可愛,多麼特殊,她在這兒還不消跳滿一個月,就會嫁人的……在此地她是稀有的珍寶。”當娜塔莎弄平硬腰帶側邊的那朵玫瑰花、在他身旁坐下的時候,他想道。
科季里昂舞跳完之後,老伯爵穿著藍色燕尾服走到跳舞的人跟前。他邀請安德烈公爵到他家裡去做客,又問問女兒,她是否覺得快活?娜塔莎沒有回答,只是微微一笑,這樣的微笑帶有責備的意味,彷彿在說:“這一點怎麼可以問呢?”
“這一生從來沒有這樣快活啊!”她說道,安德烈公爵發現,她那雙乾瘦的手飛快地舉起來抱住父親,旋即低垂下來,娜塔莎在這一生中從來都沒有這樣幸福。她正處於極度的幸福之中,此時一個人會變得十分仁慈和優秀,他不相信在塵世之中會有惡事、不幸和悲痛。
皮埃爾在這個舞會上頭一次感覺到,他的老婆在上層社會所佔的地位使他自己蒙受屈辱。他神色鬱悶,漫不經心。他的額角上橫著一條深深的皺紋,他站在視窗,透過眼鏡向前望去,沒有望見任何人。
娜塔莎去用晚餐時,經過他身旁。
皮埃爾那副陰沉的憂愁的面孔使她大吃一驚。她在他對面停步了。她很想助他一臂之力,賜予他以剩餘的幸福。
“伯爵,多麼快活,”她說,“是嗎?”
“對,我很高興。”他說。
“他們怎麼會對什麼事情表示不滿呢?”娜塔莎想道,“尤其是像別祖霍夫這樣的好人?”在娜塔莎看來,凡是出席舞會的人都同樣是仁慈的、可愛的、優秀的,他們互相愛護,誰也不會使誰難受,因此人人應該是幸運的。
!
18
第二天,安德烈公爵想起了昨天的舞會,但他的心緒沒有長久地駐留於舞會。“是的,一次很出色的舞會。還有……是的,羅斯托娃很可愛。在她身上有一種新鮮的、特殊的、非彼得堡的、使她獨具一格的東西。”這就是他所想到的昨天舉辦的舞會上的一切,他暢飲了一頓早茶,就坐下來工作。
但因疲倦或失眠的關係,這天不適應於工作,安德烈公爵什麼事也不能做,他自己總是批評自己的工作上的缺點,過去他常有這種事情;但當他一聽到有人來訪,心裡很高興。
來訪的人是比茨基,他在形形色色的委員會里供職,並常在彼得堡的交際場合出現,熱烈地崇拜斯佩蘭斯基和新思想,也是彼得堡的一個最操勞的傳播訊息的人,又是一個把選擇流派視如挑選時裝的人,因而這種人好像是最熱心的首先倡導流派的人。他一摘下寬邊帽子,就顧慮重重地跑去拜訪安烈公爵,馬上開啟話匣子。他剛剛得知國王在今天早上召開的國務會議的詳情,並且極為欣喜地敘述這件事。國王的講話不同尋常。這是隻有立憲君主才會發表的一篇演說。
“國王直截了當地說,國務院和參政院均為國家·組·織,他說,治理國事不