塵小春提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
退酪煌虯飼ё笥業娜耍�訓啦皇牽 薄�
①馬·伊·普拉托夫(1761~1818),俄國騎兵將領,一八一二年在與法軍作戰中戰功卓著,是當時頓河哥薩克人民軍的發起者和組織者。
阿爾帕特奇收拾好買的東西,交給進房來的車伕,同店主結清了賬。一輛輕便馬車駛出大門,傳來車輪、馬蹄和小鈴鐺的聲音。
早就過了晌午了,街的一半是陰影,街的另一邊則被太陽照得明亮亮的。阿爾帕特奇向窗外望了一眼,便向門口走去。突然聽見有叫人覺得奇怪地、遠方傳來的呼嘯聲和碰撞聲,隨後又傳來了一陣震動玻璃窗的炮彈的隆隆聲。
阿爾帕特奇走到街上,街上有兩個人向大橋跑去。四面八方傳來了炮彈的嗖嗖聲、轟隆聲以及落在城內的榴彈爆炸聲。但是這些聲音和城外的槍炮聲比起來,幾乎是聽不見的,不為市民所注意的。這是下午四點鐘拿破崙下令,用一百三十尊大炮向這座城市轟擊。起初,老百姓還不理解這次轟擊的意義。
榴彈和炮彈降落的聲音,開始只引起了人們的好奇心。費拉蓬托夫的妻子在板棚裡不停地哭到現在,她也不作聲了,抱著孩子向大門口走去,默默地望著行人,傾聽著槍炮聲。
廚娘和一個夥計也來到大門口。大家都懷著愉快的好奇心情,竭力看一看從他們頭上飛過去的炮彈。從街的拐角處過來幾個人,他們正在興奮地談論著什麼。
“這真威力大!”有一個人說,“把房頂和天花板都打得碎片紛飛。”
“像豬拱土一樣。”另一個人說。
“多麼帶勁!好大的威力!”他笑著說。
“好在你跳開了,否則會把你炸得稀巴爛!”
人們都朝這兩個人看著。他們停了下來,講到有一發炮彈正落在他們身邊的房屋上的情景。這時,又有一些炮彈不停地從人們頭上飛過,時而發出迅速沉悶的嘯聲,這是一種圓形炮彈,時而聽到悅耳的呼嘯,這是一種榴彈;但是沒有一發炮彈落在附近,都飛過去了。阿爾帕特奇坐上皮篷馬車走了,店主仍站在門前。
“沒有什麼可看的!”他對廚娘喊道。那個廚娘穿著紅裙子,捲起袖子,搖擺著兩隻裸露的胳膊肘,走到角落裡,聽他們說話。
“這真奇怪!”她說。但是她聽到主人的聲音,便放下撩起的裙子,走回來了。
又響起了嗖嗖的呼嘯聲,但這一次離得很近,好像飛鳥俯衝一樣,只見街心火光一閃,不知什麼東西爆炸開了,頓時街上瀰漫著硝煙。
“混蛋,你這是幹什麼?”店主喊叫一聲,便向廚娘跑去。
就在這一瞬間,四面八方的婦女都悲慘地呼號,一個小孩也驚恐地哭起來,人們面色蒼白,默默地群集在廚娘的周圍。在這一人群之中,廚娘的呻吟聲和說話聲聽起來至今清晰。
“唉喲,我的好人啊!我的親人啊!別讓我死啊!我的好人啊!……”
五分鐘後,街上空無一人。榴彈碎片打傷了廚娘的大腿,有人把她抬到廚房裡。阿爾帕特奇、他的車伕、費拉蓬托夫的妻子和幾個孩子們,還有看門的都坐在地窖裡聽候外面的動靜。隆隆的炮聲、炮彈的呼嘯聲和廚娘比其他人的聲音都高的、可憐的哀號聲,一刻也沒有停止過。旅店老闆娘時而搖晃哄著孩子,時而用可憐的低語問所有進地窖的人,她的留在街上的丈夫在哪裡。進地窖的夥計告訴她說,店主和其他人都到大教堂那裡抬斯摩稜斯克顯靈的聖像去了。
接近黃昏時,炮彈聲開始平靜下來。阿爾帕特奇從地窖裡走出來,站在門口邊。開初明朗的夜空還瀰漫著煙霧,然後一輪新月高懸中天,透過煙霧奇異地閃光。在原先可怕的炮聲停止後,城市的上空顯得寂靜了,好像只有滿城的腳步聲,呻吟聲,遙遠的喊叫聲和著大的畢剝聲打破了沉寂。廚娘的呻吟聲現在也靜下來了。有兩處、團團的黑煙騰空而起,擴散開來。穿著各種制服計程車兵,好像是從搗毀了的蟻巢中逃出來的螞蟻一樣,不成佇列地朝著不同的方向,走的走,跑的跑。阿爾帕特奇親眼看見其中幾個士兵向費拉蓬托夫的院子跑去。而他也走到大門口去了。有一個團前擁後擠地匆忙往後撤退,把街道都堵塞起來了。
“這個城市放棄了,走吧,走吧!”那個看見他的身影的軍官向他說,立刻又轉身喝開那些士兵:
“我讓你們向人家院子裡跑去的!”他大喝一聲。
阿爾帕特奇回到屋裡,叫了車伕,吩咐他趕車上路。費拉蓬托夫全家人都跟著阿爾帕特奇和車伕走出門來。一直默不