宮本寶藏提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
“對,這次算你幸運,雖然現在災難沒有再次降臨到你的頭上,但你已經惹他恨了。這種恨意不會消失,它會像吸血蟲一樣附在你的血脈裡,一點一點地吸你的血,讓你慢慢在憂鬱中死去。我對他了解得太清楚了。”卡西說完這些,終於垂下了頭。
正文 第三十七章 自由
書香屋 更新時間:2007…11…22 3:22:50 本章字數:7075
“不管人們是如何慎重地把他捧到聖壇的位置上,
一旦他踏入英國——神聖的國土,
信仰連同聖壇都會從塵埃中墜落;
但他依然會堅固地站在那兒,
直到世界上不可抵抗的解放浪潮得以釋放、民主和自由”。
——柯倫
這時大家迫不得已才把湯姆丟在傷害他的人那兒,接著又前去追趕喬治夫婦。我們上回談到他們在不遠的一家農舍裡,被那兒一些好心的村民們關照著。
剛剛在前文的末尾部分我們談到湯姆·洛科時,他正躺在教友派教徒的床鋪上呻吟,翻來覆去。善良的多卡爾絲大嬸像母親般體貼照顧著他,這時她已深刻體會到這位病人就像一頭髮瘋的野牛,難以馴服。
再去想象這樣一位身材突出、端莊文雅和相貌出眾的女人吧。她那銀色的捲髮勻稱地分梳兩邊,頭上戴著一頂潔白平紋絲帽,露出寬寬的額頭,白淨細嫩;一雙圓溜溜的褐色眼睛是那麼的有神又是那麼的溫存。在她的胸前還彆著一方雪白的縐紗手帕,折得平平整整。當她就在房間中來回走動的時候,那白色絲綢同她的衣服摩擦發出窸窸啦啦的小聲音。
“要命!”湯姆·洛科大聲地吼道,被子被他一腳給蹬開了。
“托馬斯,我希望你以後別再用這種口氣說話。”多卡爾絲大嬸一邊小心地為他重新蓋好被子,一邊說著。
“是啊,好心的老媽媽。如果我能剋制住自己,那我肯定不再這麼說了,”湯姆說道,“在這種鬼天氣裡,真是熱死人了,誰還能怪我大聲咒罵呢?”這時多卡爾絲重新拾起那床被子,接著又把它蓋到湯姆身上,用被子掖得絲毫不能透風,湯姆此時的模樣就像一隻被屈服的小羔羊,就這樣被結結實實地裹著。多卡爾絲大嬸在一邊熟練地操作這些事情,一邊大聲地說道:
“親愛的,我叫你不要再這樣地怨天尤人,請反省反省你的待人方式吧!你應該文明一點才是。”
“真有病!為什麼我要去想這些呢?我才不要去想那些無聊的事一一見鬼去吧!最好給我滾得遠遠的!”湯姆又繼續在床上不停的亂踢,把床上的被子、被單弄得亂七八糟。
“據我估計那些男的和女的都在這裡吧?”他嘆了一口氣,十分不情願地大聲問道。
“他們仍然在這裡,”多卡爾絲說道。
“最好叫他們趕快出發到湖邊去,”湯姆吩咐道,“以最快的速度趕到當然是最好不過了。”
多卡爾絲大嬸靜靜地在一旁織著她手中的毛衣,用十分柔和的語氣說:“也許他們會這麼做的吧。”
“你給我聽著,”湯姆憤怒地說道,“在桑達斯基那兒有我們的代理人,他們替我們監視著在那邊開往加拿大的船隻。現在就算把一切事情全部給抖出來,我也不會在乎。我祈禱他們能夠逃離魔爪,氣死馬克斯那個混蛋,那個該死的豬玀!讓他見閻王爺去吧!”
“托馬斯!”多卡爾絲憤怒地喊道。
“大慈大悲的老媽媽,請你先聽我說。如果再這樣下去的話,我肯定會發瘋的,”湯姆說道,“對於那個女的,你把她帶出去化化妝,改變一下形象。她的那畫像現在已送到桑達斯基那兒去了。”
“我們會小心的。”多卡爾絲不慌不忙十分穩妥地說。
對於那湯姆·洛科,在這裡我們還要順便再說一下:他身上除去那些病痛以外,在後來他又得了風溼病。他當時在教友派的教徒那裡整整療養了三個星期。在他身體真正恢復健康以後,性格變得比以前更加憂鬱沉默了,當然也變得比過去機靈了。於是在一個比較清靜的村莊裡他決定住下來,從今往後再也不去追究那些黑奴們的事情,然後打算把這方面的精明能幹用到打獵方面去。捕熊、逮狼、捉山雞和森林中的一些其它動物,在這方面上使自己的本領得到了進一步的發揮,不久就成了當地中的捕獵強手。湯姆時常用那種非常敬佩的眼光提到這些教友會的教徒們,“多麼善良的人們呀!”他總是認為,“他們都在想盡一切辦法想說服我,使我能自願地做一名教徒子弟