賣吻提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
毛裡松搖搖頭。
“不知道。”他說,“我真的不知道。”
“也許,毛裡松先生,你希望我說得更清楚些,是嗎? ”
“是。”毛裡松謙遜地說。
貢瓦爾·拉爾森坐直,激動地說:“別在那裡裝傻! 你很清楚我們說的是什麼。”
“他當然清楚,?推土機”和氣地說,“毛裡松先生只是想讓我們知道他有多聰明,這也是遊戲的一部分。但是遊戲就要結束了! 當然,他可能在表達上有一些困難。”
“出賣朋友的時候就沒這些問題。”貢瓦爾·拉爾森諷刺道。
“這個我就不知道了。?‘推土機”說,他探身過去,雙眼凝視著毛裡松。“你要我說得更明白嗎? 好吧,那我就說個清楚。
我們已經知道上個星期五搶劫鹿角街那家銀行的人就是你,我們有證據,你也別再否認了。只是很遺憾,你還不只犯下搶劫罪,同時還發生了一件十分嚴重的事——不用我說你也應該知道自己已插翅難飛。
當然你可以說你當時是受到驚嚇才開了槍,並非蓄意殺人,但結果是一樣的:那名男子已經死了。”
毛裡松臉色發白,汗珠在他額頭周圍滲出,他開口想要說些什麼,但是“推土機”繼續說道:“我希望你瞭解自己的困境,所以你再耍什麼詭計也是枉然,為了不讓事情惡化,你最好表現出合作的誠意。我講得夠清楚了嗎? ”
毛裡松張著嘴,猛搖頭,結巴地說:“我——不知道什麼——你在說什麼。”
“推土機”起身在毛裡松面前來回踱步。
“我親愛的毛裡松,需要有耐性的時候,我有用不完的耐性,但愚蠢的行為我可無法忍受。”他在暗示,再大的耐性也有個限度。
“推土機”邊講邊在毛裡松和書桌之間來回踱步,毛裡松再次搖頭。“推土機”又說:“我已經儘可能清楚地表達我的意思了,但是我再重複一次:我們知道,你,單獨一個人進入鹿角街那家銀行;你,開槍殺了一個男客戶;你,拿了九萬克朗的現金逃離現場。我們都知道了,就算你否認也沒有用。當然,你可能會得到一些寬恕——不多,這我必須承認,但是可以有一些減刑,只要你俯首認罪,並且表現一些誠意,告訴我們當天搶劫案的細節:錢的流向、你逃離犯罪現場的方式還有你的共謀有誰,這樣你的處境就會大為改善。好了,我說得夠清楚了吧? ”
“推土機”停下腳步,回到書桌後坐下。他靠在椅背上先瞥了勒恩一眼,然後看著貢瓦爾·拉爾森,希望博得他們無聲的喝彩。勒恩看起來滿腹疑惑,貢瓦爾·拉爾森則心不在焉地摸著自己的鼻子。“推土機”原本期待他們用讚賞的眼神對這番簡潔的、心理學式的演說表達欽佩之意,但他這時只能無奈地想:“真是對牛彈琴。”他再次轉向毛裡松。
毛裡松用混合著懷疑和恐懼的眼神注視著他。
“這件事和我一點兒關係也沒有,”他激動地說,‘‘我根本沒想過要搶銀行。”
82
……… Page 83………
“不要拐彎抹角了,我說的話你聽得很清楚,我們握有證據。”
“什麼證據? 我沒有搶過任何一家銀行,也沒有開槍殺過任何人,這完全是胡說八道。”
貢瓦爾‘拉爾森嘆了口氣,起身走到窗戶前站著,背對著房間。
“用溫和的方式跟這種人說根本沒用。”他回過頭來說,“一拳打在他臉上,他就什麼都懂了。”
“推土機”揮了揮手要他冷靜,說:“等等,貢瓦爾。”
他把手肘架在書桌上,下巴擱在手中,困惑地注視毛裡松。
“好吧,毛裡松,這全都看你了。”
毛裡松兩手一攤。
“但是我真的沒有做! 我向你保證! 我發誓! ”
“推土機”還是一副很為難的表情看著他。他彎下身,拉開書桌底部的一個抽屜,說:“真的嗎? 我保留懷疑的權利。”
他挺直背部,拿出一個美國綠色軍用揹包放在桌上,然後洋洋得意地看著毛裡松。毛裡松看著袋子,滿臉驚訝。
“看吧,毛裡松,我們全都知道了。”
他把袋子裡的東西一件一件拿出來放在桌上排成一列。
“假髮、襯衫、眼鏡、帽子,還有最重要的,槍。好吧,你現在要說什麼? ”
剛開始毛裡松仍不解地看著那些物品,然後他的表情變了,他注