鼕鼕提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
深入外太空後,此人來了個緊急迫降,正好落在一輛靈車上。屍體驚叫起來:“別搞我,我不是本地人,我只是個遊客!”聰明的年輕人附和著笑起來,心中卻有點瞧不起這位大老闆。
既然是非正式的隨便轉轉,賴克於是順理成章地逛進禁區,拿起一枚視神經衝擊炮。它是一小塊銅質立方體,只有火帽的一半大,殺傷力卻大一倍。只要一炸開,它會閃出一道讓人目眩的藍光,讓視紫紅質①——視網膜上的紫色視覺細胞——電離化,使受害者致盲,破壞他對時間和空間的感知。
①也叫視網膜受光蛋白,它是視網膜細胞中的感光物質,也是使眼睛產生視覺的最基本的物質
週三下午,賴克去了戲劇區中心地帶的樂曲巷,拜訪了“心理歌曲公司”。這家公司是一位聰明的年輕女人經營的,她為他的銷售部門寫了一些頗有才氣的廣告歌曲。去年當“帝王”想盡辦法平復罷工運動時,她還創作了一批極有煽動性的反罷工歌曲以助宣傳聲勢。她的名字是達菲·威格&。在賴克看來,她是現代職業女性的樣板——誘惑男人的純情女。
“喂,達菲?”他隨便地吻了她一下。她極善察言觀色,和銷售曲線一樣敏感,相貌也很漂亮,就是年輕了點。
“賴克先生?”她好奇地望著他,“總有一天我要僱一位透思士,為我弄明白你這個吻是什麼意思。我一直在想,這個吻可能不單單出於禮儀。”
“說對了。”
“壞蛋。”
“吻一個姑娘,就是在和自己的鈔票吻別。二者之中選哪一個,當男人的不得不早做選擇呀,達菲。”
“你吻了我。”
“僅僅因為你和頭像印在信用幣上的那位女士長得很像。”
“匹普。”她說?“波普。”他說。
“比姆。”她說。
“巴姆。”他說。
“我想宰了那個發明這種風氣①的混球。”達菲狠狠地說,“好吧,帥哥。你有什麼麻煩?”
①“這種風氣”指以上的繞口令,這是作者發明的一種未來的比較隨意的招呼方式,這些詞語本身沒有意義。
“賭博。”賴克說,“我的娛樂部主管艾勒瑞·威斯特抱怨帝王公司內部賭博風行。說已經玩得太過火了。我個人倒並不在意。”
“讓員工欠公司的債,他就不敢提出加薪。”
“你實在是太機靈了,年輕的女士。”
“這麼說,你想要一種可以讓人戒賭的歌?”
“類似的吧。琅琅上口,別太直接了,延時起效,不是直接的宣傳調調。我希望這種影響作用於潛意識層面。”
達菲點點頭,飛快地記著筆記。
“調子弄得悅耳一點。天知道之後我會聽到多少人用這個調子哼哼嘰嘰,吹口哨什麼的。”
“你這傢伙,我的所有曲子都悅耳。”
“倒有那麼一首。”
“在你的賬單上就有上千首。”
賴克大笑一聲,介面道:“要說千篇一律嘛,就是你們的曲子嘍。”
“才不。”
“你寫過的曲調哪一首根子扎得最深?”
“扎得最深?”
“你知道我的意思,比如那些廣告歌,簡直沒法把它們從腦子裡趕出去。”
“哦,‘百事’。我們都這麼叫它。”
“何解?”
“鬼曉得。他們說因為第一首這樣的歌是多少個世紀以前,一個叫百事①的傢伙寫的。我不相信。那種東西我寫過一次……”達菲回想,“甚至現在我都不願想那支曲子。只要一想,保證能纏你一個月。我被它足足折磨了一年。”
①顯然在未來,百事可樂已經成了沒有人知道的東西。
“你放什麼衛星呀。”
“全是實話,我以童子軍的名義保證,賴克先生。《緊張再緊張》,我為那個有關瘋狂數學家的蠢節目寫的歌。他們想要一首操蛋歌,這下如願以償了。聽眾實在受不了了,他們只好撤回了那首歌,虧了一大筆。”
“咱們聽一聽。”
“我可不想整你。”
“來吧,達菲。我真的很好奇。”
“你會後悔的。”
“我不相信你。”
“好吧,豬頭。”她說,將一個擊鍵樂器面板拖到身邊,“這是對你那個敷衍的吻的報復。”
她的指掌熟練地滑過操作面板,房間裡頓時充滿一種徹頭徹尾千篇一律的曲調