第18部分 (第1/4頁)
撲火提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
訊問結束了,馬克漢沒有提出問題,獄警將上尉押走。
門在他身後闔攏,異樣的沉寂籠罩室內,馬克漢怒氣沖天的坐在那裡,雙手枕在腦後,兩眼盯著天花板。少校坐回原來的椅子上,滿意的看著凡斯;凡斯用眼角斜睨馬克漢,嘴角含笑。三個人的表情鮮明的表達了對訊問後的反應:馬克漢苦惱,少校欣慰,而凡斯懷疑。凡斯終於打破沉默,以平淡的口吻說:“你現在知道認罪是多麼不可靠了吧?我們單純高貴的上尉實在不是一個編故事的高手,全世界沒有人比他更不會撒謊,他的愚蠢連要模仿都很困難,他竟然指望我們相信他有罪,真令人感動!他大概以為你會將自白書插在他襯衫的口袋送他上絞架。你注意到了,他連那晚進入班森屋子裡的方式都搞不清楚,範菲承認曾在屋外出現的事實幾乎破壞了他和預定受害人一同進屋的即席解釋。他完全不記得班森的服裝不整,當我提醒他時,他必須自圓其說,所以立刻讓班森快跑上樓迅速更衣。還好報上沒有提到班森的假髮,所以當我問班森換好衣服下樓,頭髮顏色是否不同時,他根本不知道我在說什麼……對了,少校,你弟弟脫下假牙後講話是否比較含糊?”
“非常明顯,”少校回答,“如果那天晚上艾文將整排假牙取下——李寇克絕對能夠注意到。”
“還有很多事情他都沒注意到,”凡斯說:“比方說,珠寶盒和電燈開關的位置。”
“這一點他錯得離譜,”少校插口,“艾文的房子是舊式建築,唯一的開關是吊燈下的垂飾。”
“沒錯,”凡斯說:“然而,最大的漏洞出在槍上面,他完全語無論次,他原先說因為少了一顆子彈故將槍扔進河裡。當我告訴他彈匣是滿的時,他又解釋說自己將它填滿,要我認定那把槍是他的……整件事十分清楚,他以為聖·克萊爾小姐有罪,所以想盡辦法將一切罪過往自己身上攬。”
“我也如此認為。”班森少校說。
“但是,”凡斯若有所思的說:“我對上尉的態度有一絲不解,他無疑與謀殺案有某些關聯,否則不會在第二天將手槍藏在聖·克萊爾小姐住處。他是那種只要有人對他未婚妻起邪念就會發威的笨傢伙,很明顯的他問心有愧,但又是為了什麼呢?絕不是為了殺人。這是樁精心策劃的謀殺案,上尉不是個中能手,他的個性固執、有勇無謀、好打抱不平、據以力爭,完全是標準的騎士精神,他要所有的人看到他英勇的風采。這種人不屑當風流惆儻的唐璜,心中理念十分單純。若真是上尉下的毒手,他不會對愛人的手套與提袋視而不見,他會將它們一併帶走。事實上,他殺班森的可能性和沒有殺相等,就像琥珀中的小昆蟲一樣或有或無。即使他真的想殺死班森,也絕對不是用這種方式。”
他燃起一根菸,望著裊裊上升的煙說道:“如果我沒猜錯的話,我推測在他準備動手時,才發現已經被人先下手為強。這個說法十分合理,解釋了範菲在門外見到他和他第二天將槍藏在聖·克萊爾小姐家的證詞。”
電話鈴響了,歐斯川德上校要求和檢察官講話,馬克漢交談了一會兒,不悅的對凡斯說: “你那位嗜殺的朋友問我逮捕了任何人沒有,如果我還沒動手,他願意無條件提供無價的寶貴意見。”
“我聽見你虛偽的向他致謝,你為何不直截了當告訴他你心裡的想法?”
19凡斯交叉訊問(3)
“我仍是百思不得其解。”馬克漢的回答伴隨著無奈疲倦的微笑,意謂著他已排除李寇克上尉有罪的想法。
少校走上前去,伸出手,“我明白你的感受,這是件令人十分沮喪的事,但寧可放過一個有罪之人,也不可讓無辜之人受害……不要工作過度,也別讓這些失望的事攪亂你,你很快就能夠破案,到那時候——”他的聲音由齒縫中蹦出,“——我不會再跟你唱反調,我會協助你結束此案。”
他對馬克漢露齒一笑,拿起帽子,“我現在必須回辦公室一趟,如果有需要我的地方,請告訴我,也許晚一點我可以幫得上忙。”
他友善的向凡斯躬身為禮便走了出去。
馬克漢一言不發的坐在那裡數分鐘之久,“媽的,凡斯!”他生氣的說,“這個案子越來越麻煩,我感到筋疲力盡了。”
“你不應該把它看得這麼重,親愛的老友,”凡斯輕鬆的忠告,“為瑣碎之事傷腦筋是無益的,常言道:‘日光底下無新事,天下本無事,庸人自擾之。’戰爭中有幾百萬人喪生,也沒見你為了這個事實侵蝕損壞你的腦細胞;現在一個下流無用之人在你的管區內被好心