痛罰提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
把刀子,布列塔尼人使盡一隻胳膊的力氣就要刺到他的身上,半路上給波爾朵斯的有力的手腕給擋住了。
接著,在黑暗中響起了這個好象悶雷一樣的聲音,“我,我不願意別人殺死他。”比斯卡拉發覺自已處在受保護和被威脅的兩種情況當中,它們兒乎都同樣可怕。
儘管這個年輕人十分勇敢,他也發出了一聲叫喊,阿拉密斯立刻用一條手帕塞住了他的嘴,不讓他叫出來。
“德·比斯卡拉先生,”他低聲對他說,“我們不願意傷害您,如果您認出了我們的話,您應該明自這一點,不過,只要您說一個字,嘆一口氣,我們就不得不殺死您,就象殺死你們的狗那樣。”
“啊!我認出你們來了,先生們,”年輕人用非常低的聲音說,“可是,你們為什麼在這兒呢?你們在這兒幹什麼呢?不幸的人!不幸的人!我以為你們在要塞裡。”
“您,先生,我想,您本來應該為我們爭取到一些條件?”
“我做了我能做的事,先生們,可是……”
“可是……”
“可是有一些明確的命令。”
“要殺死我們?”
比斯卡拉沒有回答。他很難開口對這兩位貴族談到絞刑的事。
阿拉密斯懂得他的俘虜為什麼沉默。
“比斯卡拉先生,”他說,“如果我們不是考慮到您年紀輕和我們跟您的父親從前的關係,您可能已經死了,可是您還是可以從這兒逃出去,不過要向我們保證您不把您看到的事情告訴您的同伴。”
“我不僅保證什麼都不說,”比斯卡拉說,“而且我還可以保證我會想盡一切辦法阻止我的同伴走進這個山洞裡來。”
“比斯卡拉,比斯卡拉!”山洞外面好些聲音叫起來,好象旋風一樣傳到了地道里。
“您回答他們!”阿拉密斯說。
“我在這兒!”比斯卡拉叫道。
“去吧,我們相信您說話算話。”
他放掉了這個年輕人。
比斯卡泣朝有亮光的地方走去。
“比斯卡拉!比斯卡拉!”叫喊的聲音更近了。
在山洞裡面顯現出好幾個人影。
比斯卡拉趕快迎著他的朋友奔過去,想擋住他們,在他們正要冒險走進地道里的時候,趕到了他們身邊。
阿拉密斯和波爾朵斯全神貫注地豎起耳朵聽著,就象把生命交付給空中的微風的人那樣。
比斯卡拉走到了山洞口,他的朋友跟在他的後面。
“啊!啊!”他們中的一個走到露天裡,說道,“你臉色多麼蒼白呀!”
“蒼白!”另一個人叫起來,“你是想說鉛灰色吧?”
“我嗎?”這個年輕人說,他竭力想重新恢復控制自己的力量。
“可是,以老天的名義,你碰到了什麼事情啦?”大家一同問他。
“你的血管裡連一滴血也沒有了,我可憐的朋友,”另一個人笑著說。
“先生們,這很嚴重,”又一個人說,“他要昏過去了,你們帶著嗅鹽①嗎?”
大家都哈哈大笑起來。
這些詢問,這些玩笑,在比斯卡拉四周你來我去,就象一場混戰的交火當中飛來飛去的子彈一樣。
面對著接連不斷的提問,他恢復了力量。
“你們以為我見到了什麼呢?”他問,“我走進山洞以後,熱得不得了,後來我又全身發冷;就是這些。”
“可是狗呢,狗呢,你再見到它們投有?您聽到它們什麼聲音沒有?你知道它們的下落嗎?”
①嗅鹽:可治昏厥,一般是女人用的,所以引起大笑。
“應該相信它們走另一條路出去了,”比斯卡拉說。
“先生們,”那些年輕人當中的一個說,“在眼下發生的事情當中,在我們的朋友的蒼白的面色和不自然的態度當中,可以看出有一樁秘密,比斯卡拉不願意或者也許是不能說出來。不過,這點是肯定的比斯卡拉在山洞裡看到了什麼東西。好呀,我可非常想著看他看到的東西,哪怕它是魔鬼。進洞去,先生們,進洞去!”
“進洞去!”所有的聲音跟著喊道。
地道里的迴音不停地傳來這幾個字:“進洞去!進洞去!”好象在威脅著波爾朵斯和阿拉密斯。
比斯卡拉跑到他的同伴們的面前。
“先生們!先生們!”他叫道,“以老天的名義,別進去!”
“可是,在這