溫暖寒冬提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
o alleviate my lot?〃
Liu Bei nodded。
As Cao Cao returned to his place; Lu Bu called out; 〃Your only trouble; Illustrious Sir; is myself; and I am on your side now。 You take the lead; I will help you; and together the world is at our feet。〃
〃What do you think?〃 said Cao Cao turning to Liu Bei。
〃You are willing to forget the episodes of Ding Yuan and Dong Zhuo?〃
〃Truly the lout is not to be trusted!〃 said Lu Bu; looking at Liu Bei。
〃Strangle and expose!〃 ordered Cao Cao。
As he was led away; Lu Bu turned once more to Liu Bei; 〃You long…eared lout; you forget now the service I rendered you that day at my camp gate; when my arrow hit the mark!〃
Just then someone shouted; 〃Lu Bu; O fool! Death is but death; and why are you scared at it?〃
Everyone turned to look: The guards were hustling Zhang Liao to the place of judgment。 Cao Cao ordered Lu Bu's execution。
A poet has written upon the death of Lu Bu:
The flood spreads wide; the city drowns;
Its lord is captive。 Nought avails
His courser's speed or halberd's thrust。
The tiger erstwhile fierce; now whines
For mercy。 Cao Cao had meted him
Full well; a falcon flown at will
And hungry kept。 Poor fool! He let
Chen Gong's advice be overborne
By harem tattle; vainly now
He rails against the Long…Ears' faith。
And another poem says:
Round is the hungry tiger; eater of men; for whom is no pity;
Since the blood of his victims is fresh and not yet dry。
Liu Bei spoke no word in favor of Lu Bu;
To whom even a father's life was not sacred。
It was recorded earlier that the executioners were hustling Zhang Liao forward。
Pointing to him from above; Cao Ca