中國長城網提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
“不知道,”他思索道:“你為什麼會這麼說?就因為這些?”他朝房裡的東西一揮手。
“那些可以證明,”我說:“你是個有錢的人,懂得怎麼運用自己的錢,而且有眼光,有欣賞力,可是我所以這麼說,不只是因為這些。你懂得收集美麗、有趣的東西,也暗示過,那些東西不是靠辛勞地做苦工得來的。”
“對極了,伊斯特布魯克,對極了,我說過,只有傻子才會去做苦工。人一定要仔細地考慮、計劃。所有成功的秘密都非常簡單——可是你得想到!很簡單,只要想出計劃,加以實行——就夠了!”
我凝視著,很簡單?——就像除掉多餘的眼中釘?除了被害者之外,這種行為對任何人都沒有危險。威納博先生坐在輪椅上,他的大鼻子像老鷹銳利的尖嘴,那個明顯的喉結一上一下地,就這樣坐鎮指揮著。
那麼,執行的人又是誰呢?塞莎·格雷?
我看著他說:“這種搖控的方式,讓我想起塞莎·格雷說的一件怪事。”
“喔,親愛的塞莎啊!”他的語氣很平靜、愉快,(可是他的眼睛是不是眨了一下?)“那兩個可愛的女人老是說些荒唐的事!而且你知道,她們相信那一套,真的相信吧!你有沒有參加過她們可笑的降神會?——我想,她們一定會堅持要你去吧?”
我迅速思考了一下,決定自己應該採取什麼態度。
“喔!”我說:“我——我參加過一次。”
“是不是覺得很荒唐?或者留下了深刻的印象?”
我避開他的眼光,儘可能裝得很不安。
“我——呃,好吧——我當然不是真的相信,她們看起來很誠懇,可是——”我看看錶,“沒想到已經這麼晚了,我要趕快回去,不然堂妹一定奇怪我到什麼地方去了。”
“謝謝你讓我這個殘廢的人快樂地度過一個原本很無聊的下午。替我向羅妲問好,改天我們再一起吃頓便飯。明天我要到倫敦去,蘇西比店裡有一場有意思的拍賣會,是中世紀法國象牙製品,精巧極了!要是我能弄回來,相信你一定很欣賞。”
我們在這種圓滿的氣氛中分手了。他發現我在降神會中的窘態時,眼裡是不是有一抹有趣又不好意思的神色呢?我想是,可是我不能肯定。我現在覺得很可能自己又在憑空想像了。
出品:阿加莎。克里斯蒂小說專區(//christie。soim。)
白馬酒店…19
白馬酒店
第十九章。
(馬克·伊斯特布魯克筆述)
我走進將晚的暮色中,天已經快黑了,天空中相當陰暗,我信步向前走著,一邊又回頭看了一次那棟屋子點著燈的窗戶,一不小心,撞到了一個正從對面走過來的人。
是個矮小結實的男人,我們互相道了歉,他的聲音很雄厚低沉,帶著一種愛賣弄學問的意味。
“對不起……”
“沒關係,完全是我的錯……”
“我以前沒來過這裡,”我解釋道:“所以方向不大清楚,我應該帶個手電筒來的。”
“我有。”
那個陌生人從口袋裡拿出一支手電筒,開啟之後遞給我。
藉著手電的光線,我看出他是個中年人,有一張圓而無邪的臉,留著短髭,戴著眼鏡。他穿著一件上好的黑雨衣,整個人看來非常可敬。但是,我仍然詫異,他既然有手電筒,為什麼自己不用呢?
“喔,”我有點笨拙地說:“我發現自己踩到草地上了。”
我走回小路上,然後把手電筒遞給他。
“我現在知道路了。”
“不,不,請你拿著,到大門口再還給我好了。”
“可是你——你不是要進去嗎?”
“不,不,我跟你一個方向走,呃——沿著小路到公車站去,我要搭車回伯恩茅斯。”
我說:“喔,我知道了。”於是我們並肩一起走。
他看來似乎有些不安,問我是不是也要去搭巴士,我回答說我就住在附近。
我們又沉默了一會兒,我發覺他越來越不安。他是那種無論如何都不希望自己處在不利地位的人。
“你剛去拜訪威納博先生?”他清清喉嚨問道。
我回答是的,又說:“我還以為你也要去呢。”
“不!”他說:“不……老實說——”他頓了頓,“我住在伯恩茅斯——至少是在那附近,我剛搬進一間小平房。”