第13部分 (第2/4頁)
那年夏天提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
他掏出來一個德國式的那種異常精緻的筆記本,從裡面扯下來一張紙,很快就畫了一個象平面圖一樣的東西。
“這是一條大道,在這裡拐彎,這是岔道口,右面是路標……就在第二個路標附近吧。您能坐汽車來嗎?加什凱少尉和自己的意中人就在這個路標左近納涼。您的汽車要出點故障,比方說,馬達停了。您沒有別的辦法,只好向這位心情愉快的少尉求助……”
這一切都是十分清楚的。
“我這就出去,過十分鐘左右您再走,並且要從另一條路回去。”普羅寧吩咐說,“還有,您帶錢了嗎?”
“帶得不多。”我說,“我原來不知道……”
“也用不了許多,您出去的時候,為防萬一起見,從我們店主人這裡買兩三本書……”
普羅寧拿起明信片就出去了,我聽到了系在門上的鈴聲以後,就回到書店裡去了。店主人冷漠地瞧了瞧我。我從他這裡買了幾本德國雜誌,走到廣場上,就轉彎抹角地回家了。
晚上,我預先告訴揚柯夫斯卡亞說:“明天早起我需要汽車。”
她冷笑了一下:“哎哊,看您說話這口氣!”
“可是,須知汽車是我的呀!”
“假如您真的要成為布萊克的繼承人,那是毫無疑問的。”她考慮了一下,又間這“您這一次又到哪兒去呢?”
“同一個人會晤。”我大膽地回答說,“這個人是蓋世太保的一個執勤人員。”
“這件事是您同愛丁格爾談話時計劃好的嗎?”揚柯夫斯卡亞目不轉睛地瞧著我。
“是的。”我很果斷地說,“我認為我值得同他接近,”
她的眼睛裡幾乎是很難捉摸地閃現了愉快的神情。這個女人的一切都是很難捉摸的。
“什麼是值得您做的,過一些時候我要對您說明。”她和善地對我說,“至於汽車,我可以把它開到院子裡,明天早上您就是乘它到柏林也成。”
第二天早上,馬爾塔給我弄了一頓煎比目魚——她和里加附近的漁民和菜園主有些特別的聯絡——吃罷早飯我就把汽車開了出去,很遺憾,熱列茲諾夫不在跟前,於是我就向城外駛去。
對於一個軍人來說,如果需要去找一個指定的地點,照例只需在地圖上指一下就可以了,普羅寧卻把通往他今天去處的道路畫得很仔細。我把車開到了岔道口,找到了路標,在離第二根路標不遠的樹蔭下我看到了坐在草地上的加什凱少尉。
暖和而乾燥的秋天接替了波羅的海沿岸那柔和的夏天。樹葉都抹上了橙黃色。有些青銅色的樹葉有時從樹枝上落下,慢促地轉動著,很象巫死的蝴院落到了大路上。草都枯萎了,變得又乾又硬,在草地上躺著已經不象在春天那樣舒服了……
但是,看來加什凱少尉的情緒卻好極了。在他面前的草地上鋪著一張藍色的包裝紙,紙上放著涼腸和夾著香腸跟乾酪的麵包。旁邊的草地上放著已經開了瓶的半瓶白酒。酒瓶子跟前扔著兩個紙做的小杯子。這些東西顯然都是在專門供應德國軍官的商店買來的。在里加,這種商店是相當多的。
但是,在這種消磨時間的場合,最美妙的自然要算是坐在加什凱對面那個年輕的女郎了。
這是一個金髮美人,面貌端正,有一雙碧藍色的眼睛;體態豐滿,高高的乳房,她不只能打動一個小小的少尉!
根據事前的約定,我的汽車就徑直停到正在休息的這兩個人的面前了。
我跳下車來,掀起發動機罩,在發動機裡翻尋起來……
“喂,少尉!”我喊道,“願您的女郎有一個好丈夫!您懂發動機嗎?”
少尉站了起來,冷笑了笑:“您從哪來?……”
他對那個女郎說了幾句什麼,那個女郎點了點頭,揪下了一根談紫色的帚石南樹枝,牙齒咬住了莖柄,又點了點頭,就向大路拐彎的地方走去。
普羅寧走到了我的身旁:“把您的工具拿出來吧!”
我取出來裝扳子和螺絲刀的皮口袋。普羅寧把扳子和螺絲刀扔在了汽車的前面,我們兩人就走到路邊,對著大路坐下了。
“您在哪裡找到一個那麼漂亮的美人兒?”我忍不住問道。
“漂亮嗎?”普羅寧很傲慢地問道。
“漂亮極了……”我肯定地說,“可惜這樣一個姑娘竟屈就了一個德國少尉。”
“她並不屈就。”普羅寧譏誚地解釋說,“她是糖果工廠的女工,是個共育團員,她知道我是幹什麼的。她