垃圾王提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
它們長大變強,甚至有一天被工廠老闆層的大海大魚環繞包圍著。是的,大自然是嚴肅的,很高興我們給它戴上了鏈銬,使得我們能夠違背它的意願而實現我們的一些願望。大自然的力量只能是徒勞地呼嘯著,而我們已經上車了!
一舉推出文集5種 耶利內克作品首次整體亮相
以中國文學暢銷書飲譽市場的長江文藝出版社,在中國最先系統介紹諾貝爾文學獎作家作品的著名出版人劉碩良先生策劃下,一舉推出諾貝爾文學獎新主、另類女大師耶利內克文集,給2005年新春書市帶來亮色。
文集收入了五部作品,其中有挑戰閱讀的反色情暢銷小說《情慾》,集偵探、消遣和情愛於一體的三合一小說《貪婪》,描寫荒野畸戀和自然悲劇的漫畫式小說三部曲《啊,荒野》,還有顛覆戲劇傳統的可讀性強的散文劇《魂斷阿爾卑斯山》以及中奧學者合作完成的解讀作家作品異質的《“鋼琴教師”耶利內克》。
艾爾芙麗德。耶利內克特立獨行,悖逆傳統。其作品“透著黑色太陽的光”,思想激進,手法詭異,語言多變,被認為“我們時代最真實的代表”,“永遠透發著普遍性和根本性的韻味”。在2004年獲諾貝爾文學獎之前先後獲得25種文學獎項,作品被譯成25種語言90多個版本流行世界。長江文藝出版社出版的耶利內克文集較完整地反映了作家的風貌。譯者選自北京、上海、武漢、重慶科研機構和著名高校,譯筆忠實,譯本前言和諾貝爾文學獎頒獎詞及作家講話等相關資料有助於讀者走近作家作品。文集封面設計和印製質量都堪稱精良,在市面上很快抓人眼球。
據悉,長江文藝出版社以此為起點,還將在外國文學出版領域繼續開拓前進,爭取中外文學比翼齊飛。
耶利內克文集:北京碩良文化發展公司策劃,長江文藝出版社出版
《情慾》'奧地利' 艾爾芙麗德。耶利內克 許寬華 黃玉雲 譯 元
《啊!荒野》 '奧地利' 艾爾芙麗德。耶利內克 莫光華 譯 元
《貪婪》 '奧地利' 艾爾芙麗德。耶利內克 杜新華 吳裕康 譯 元
《魂斷阿爾卑斯山》 '奧地利' 艾爾芙麗德。耶利內克 曾棋明等 譯 馮亞琳 校 元
《“鋼琴教師”耶利內克》 錢定平著 '奧地利' 烏利希。繆勒、施密特 作序 元書包 網 。 想看書來
耶裡內克《情慾》:聯想到勞倫斯
時經兩個月,匆匆譯完這部小說,總算了結了一個願望。誰都知道,翻譯諾貝爾文學獎獲得者的小說,總是一件快事,同時,也應當明白,要譯好他們的作品卻不是一件簡單的作業,我目前的心情正是如此。就目前的譯稿確有許多不盡如人意之處,或多或少有些誠惶誠恐,若不是出版社催促,或許再有若干時日方能拿出稍稍滿意點兒的譯稿。
主要原因之一自然是翻譯水平問題,譯者雖曾有過幾本譯著,但還是對這部《情慾》感到極其難啃,著實體會到了“不譯不知道自己水平低”的味道。原因之二還在於《情慾》的語言特色,本人雖從事德語多年,但仍感到這部小說的語言極其陌生,確實領教了翻譯理論中 “不可譯”的真實。
小說《情慾》原版洋洋250頁,但卻缺少具體的故事情節,故難以將其歸類到某一種文學流派,甚至它和傳統觀念中的小說樣式也大不相同。書中極其簡單的情節也只涉及到幾個人物:格蒂、廠長(她的丈夫)、小孩(他們的兒子)和米夏埃爾(大學生、格蒂的情人)。格蒂是個家庭婦女,在性問題上被丈夫充分利用和欺壓,而自己卻只有酗酒之能事,她的情人大學生米夏埃爾也只是一個理想中的和浪漫想象中的人物,和格蒂在一起他只求得到性的滿足,但卻沒有愛的給予。由於沒有一般概念上的鮮明的連續性的故事情節,所以不習慣現代小說風格的讀者很難跟上作者的思路,這就要求讀者非集中精力、跟蹤思索不可。
就時代背景而言,作者也許想透過這些人物的描寫反映當時的社會問題。80年代以來,西方工業國的經濟狀況導致失業人口的增加,尤其是婦女的就業矛盾十分突出。格蒂作為廠長的妻子同樣受到丈夫(資本家)的虐待和排擠,淪為普通婦女,她與其他許多婦女一樣成為依賴於他人的最下層。她不僅受到丈夫近乎暴力的性虐待,而且還受到兒子的欺負,這不能不說明她所譴責的人物就是:她的兒子、丈夫和下一代資本家。她所願望的是真正的愛,是婦女們和工人們的