紅色風帆提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
且富於幽默感。聽他們一面吃晚飯,一面針鋒相對地談話,你一定很欣賞,儘管喝的只是普通的葡萄酒,而且你用不著有個男管家和兩個手下人伺候你。〃
〃別胡扯,拉里。當然我會欣賞。你知道我並不勢利。我很喜歡會見有趣的人。〃
〃是的,穿著夏內爾服裝店的衣服。你想他們看見你這副打扮會不會認為你是來視察貧民窟的呢?他們不會舒服,你也不會舒服,而且你除了事後告訴愛米麗·德·蒙塔杜爾和格拉茜·德·夏託加亞爾,說你在拉丁區碰到一群怪里怪氣的不修邊幅的人,覺得非常好玩之外,別無收穫。〃
伊莎貝兒微微聳一下肩膀。
〃我敢說你講得對。他們不是和我一起長大的那種人。他們跟我沒有一點共同之處。〃
〃你這話指的什麼?〃
〃還是我開頭講的話。從我記事以來,我一直就住在芝加哥。我的朋友全都在芝加哥。我的興趣全在芝加哥。我在芝加哥過得很習慣。這是我的鄉土,也是你的鄉土。媽現在有病,而且她的病永遠不會好了。我就是想離開她也不能離開她。〃
〃這是不是說除非我回到芝加哥去,你就不想嫁給我呢?〃
伊莎貝兒蜘櫥了一下。她愛拉里。她要嫁給他。她的整個身心都愛著他。她知道他也要她。她不相信到了攤牌時他不會軟下來。她害怕,可是她不得不冒一下險。
〃對的,拉里,我就是這個意思。〃
他在壁爐板上劃了一根火柴……那種給你的鼻孔裝滿辛辣氣味的舊式法國硫磺火柴……點起他的菸斗後,掠過她,走到一扇窗子前面站著。他向窗外望,沉默了很長一段時間,就象永遠沒有個完似的。她仍舊站在原來面對著他站著的地方,照著壁爐板上的鏡子,但是,看不見自己。她的心乒乒乓乓地跳著,而且感到害怕,他終於轉過身來。
〃我真想能夠使你懂得,我向你建議的生活要比你想象的任何生活都要充實得多。我真希望能夠使你懂得精神的生活多麼令人興奮,經驗多麼豐富。它是沒有止境的。它是極端幸福的生活。只有一件事同它相似,那就是當你一個人坐著飛機飛到天上,越飛越高,越飛越高,只有無限的空間包圍著你,你沉醉在無邊無際的空間裡。你是那樣的歡樂,使你對世界上任何權力和榮譽都視若敝屣。前幾天,我讀了笛卡兒那樣的痛快,文雅,流暢。天哪!〃
〃可是,拉里,〃她急腔急調地打斷他,〃你難道看不出你在要求我做一件我做不來的事情,是我不感興趣而且不想感興趣的事情嗎?我對你講過不知道多少遍了,我只是一個平常的、正常的女孩子,我現在二十歲,再過十年我就老了,我要及時行樂。唉,拉里,我的確非常愛你。所有這些全都是無聊的玩意兒。它不會使你有什麼出息的。為了你自己,我求求你放棄它。拉里,做個好樣的,做一個男人應做的事情。人家都在分秒必爭地幹,你卻在浪費寶貴光陰。拉里,你要是愛我的話,你就不會為了一個夢想而拋棄我。你已經荒唐過了。跟我們回美國去吧。〃
〃我不能。這對我說來等於自殺。這等於出賣我的靈魂。〃
〃唉,拉里,為什麼這樣說話?那些歇斯底里的肉麻當有趣的女人就是這樣說的。這有什麼意義呢?毫無意義,毫無,毫無。〃
〃這恰恰就是我的感受,〃他答道,夾著眼睛。
〃你怎麼可以笑呢?你可意識到,這是一個極其嚴肅的問題。我們正站在十字路口,我們現在的決定將會影響我們的一生。〃
〃我知道。請你相信我,我是在非常嚴肅地對待。〃
她嘆了口氣。
〃跟你講正經話你不聽,那有什麼可說的。〃
〃可是,我不認為這是正經。我認為,你講的從頭到尾都是荒唐透頂的東西。〃
〃我?〃如果不是因為她當時心裡非常難過,她就會哈哈大笑。〃可憐的拉里,你就象個瘋子。〃
她慢慢把手上戴的訂婚戒指褪了下來,放在掌心裡,對著它瞧。那是一粒四四方方的紅寶石,用細白金嵌的戒指,她一直都很喜歡。
〃你假如愛我,就不應當使我這樣不快樂。〃
〃我的確愛你。不幸的是,一個人想要做自己認為對的事情,卻免不了要使別人不快樂。〃
她把放著紅寶石戒指的手伸出來,顫抖的嘴唇勉強顯出微笑。
〃還你,拉里。〃
〃我沒有用。你留著作為我們友誼的紀念好不好?你可以把它戴在小拇指上。我們的友誼不