愛之冰點提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
“你,阿尼巴爾,”拉莫爾說,“痛苦饒過了你,你還年輕,你能夠活下去,逃吧,逃吧,我的朋友,我知道你獲得自由,這是給我的最大的安慰。”
“時間緊迫,”看守嚷道,“快,趕快。”
昂利埃特用力想慢慢地拉走阿尼巴爾,這時候,瑪格麗特跪在拉莫爾面前,頭髮散亂,兩眼直淌淚水,好象一個瑪大肋納①一樣。
————————
①瑪大肋納,即抹大拉的馬利亞,是《新約·路加福音》中提到的悔過的女罪人。
————————
“逃吧,阿尼巴爾,”拉莫爾又說,“逃吧,別給我們的仇人開心地看到兩個無辜的人一起死的場面。”
柯柯納輕輕推開拉他向門口去的昂利埃特,做了一個莊重的手勢,顯得十分威嚴。
“夫人,”他說,“先請付五百埃居,這是我們答應過這個人的。”
“在這兒,”昂利埃特說。
於是他向拉莫爾轉過身來,悲傷地搖著頭,說:
“至於你,好拉莫爾,你哪怕有片刻想到我會離開你,這都是對我的侮辱。難道我沒有發過誓要跟你同生死、共患難嗎?可是,可憐的朋友,你這樣痛苦,我可以原諒你。”
說著,他不顧一切地又在他的朋友身邊躺下,對他低下頭去,用嘴唇去親他的前額。
隨後,他輕輕地,輕輕地,好象一個母親對她的孩子一樣,把他的朋友的腦袋拉過來。這個腦袋挨著牆滑下,靠到他的胸口上。
瑪格麗特說不出的悲傷。她已經拾起柯柯納剛才掉下來的匕首。
“我的王后啊,”拉莫爾知道她在想什麼,朝她伸出雙臂,說道,“不要忘記我死是為了不讓人有一點點猜疑到我們的愛情!”
“可是,如果我不能和你一起死去,”絕望的瑪格麗特嚷道,“那我能為你做些什麼呢?”
“你能做的,”拉莫爾說,“你能做的是讓死亡對我溫和一些,讓它幾乎帶著微笑的臉對我走來。”
瑪格麗特雙手合掌,靠近他的身體,好象請求他說話一樣。
“你記得那個晚上嗎,瑪格麗特?在那個晚上,為了和我當時敬獻給你、今天交給你的我的生命交換,你給了我一個神聖的諾言。”
瑪格麗特全身顫抖起來。
“啊!你記起來了,”拉莫爾說,“因為你發抖了。”
“是的,是的,我記起那個晚上了,”瑪格麗特說,“我發誓,亞森特,我永遠遵守我的諾言。”
瑪格麗特從她待的地方向祭臺伸過手去,彷彿第二次請求天主為她的誓言作證一樣
拉莫爾的臉顯出喜悅的光輝,彷彿小教堂的拱頂開啟了,一道天國的光照到他身上。
“有人來了,有人來了,”看守說。
瑪格麗特叫了一聲,向拉莫爾奔過去,但是她擔心會加重他的痛苦,就全身顫抖地在他前面站住了。
昂利埃特把嘴唇貼在柯柯納的前額上,對他說:
“我瞭解你,我的阿尼巴爾,我為你感到驕傲。我清楚地知道你的英雄氣概會使你死去,可是我因為你的英雄氣概熱愛你。當著天主的面,我說我永遠愛你,勝過愛任何人,瑪格麗特發誓要為拉莫爾做的事情,我不知道究竟是什麼,可是我向你發誓我也會為你這樣做的。”
她把手伸向瑪格麗特。
“你說得太動人了,謝謝,”柯柯納說。
“在離開我以前,我的王后,”拉莫爾說,“請賜給我最後的恩典,紿我一樣您的任何一件紀念品,讓我在上斬首臺的時候可以吻它。”
“啊,是的!”瑪格麗特說,“拿去吧!……”
她從自己的頭頸上解下一隻用一根金鍊條繫著的金聖物盒。
“拿去吧,”她說,“這是我從童年起就帶在身上的聖物,我很小的時候,我的母親便把它掛在我的頭頸上,當時她還愛我。這件聖物是我的叔叔羅馬教皇克雷芒送的,我從來沒有離開過它。好,你拿去吧。”
拉莫爾接了過去,狂熱地吻著它。
“有人開門了,”看守說;“快逃吧,夫人們!快逃吧!”
兩個女人趕快奔到祭臺後面,不見了。
就在這時刻,神父走了進來。
六十 聖讓河灘廣場
早晨七點鐘,一個個廣場上,一條條街道上,各處碼頭上,喧鬧的人群在等待著。
到十點鐘,一輛雙輪