想聊提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
了眼她都願意。外面的花園裡鳥語花香,收音機裡播放著動聽的《華沙協奏曲》和《歐文之夢》,還有數不清的畫著射箭天使的茶杯和托盤。
她說她得去看看斯里尼先生,他太老了,沒有一點力氣,經常忘了要便盆。
便盆?你得給他倒便盆?
當然啦。
一陣沉默,我想我們都記起了那一切不快的導火索———拉曼。格里芬的便盆。但那是很久以前的事了,現在是斯里尼先生的便盆,這沒有什麼害處,因為這是有報酬的,而且他也不會傷害媽媽。回來後,她告訴我斯里尼先生想見見我,讓我趁他醒著的時候進去。
他躺在起居室的一張床上,窗戶用一條黑色的床單遮住了,沒有一點光亮。他對母親說:把我扶起來一點,太太,把窗戶上那該死的東西拉去,讓我看清楚這個男孩。
他有一頭長長的、披到肩上的白髮。媽媽小聲問他是不是找人理理髮,他說:我有自己的真牙,孩子,你相信嗎?你也有自己的真牙嗎,孩子?
我有,斯里尼先生。
啊,你知道,我在印度待過,和住在這條路上的蒂莫尼一起。印度有一幫子利默里克人呢,你認識蒂莫尼先生嗎,孩子?
我認識,斯里尼先生。
他死了,你知道。可憐的傢伙瞎了。我還能看得見,我也有自己的牙齒。要保護好你的牙齒,孩子。
我會的,斯里尼先生。
我累了,孩子,但我還想告訴你一件事。你在聽我說嗎?
我在聽,斯里尼先生。
他在聽我說嗎,太太?
啊,他在聽,斯里尼先生。
好的,那我說了,靠過來,好讓我對著你的耳朵說。我想告訴你的就是,永遠不要抽別人的菸斗。
哈爾維跟羅斯一起去了英國,整個冬天我只好在外跑腿。這是個寒冷的冬天,到處都結了冰,腳踏車隨時會從屁股下面滑出去,讓我飛向街道或人行道,弄得雜誌和報紙散落一地。店家向邁考弗雷先生抱怨,說《愛爾蘭時報》送來的時候總是粘著點冰碴和狗屎,他對我們說那種報紙就該那麼送,它本身就是新教徒的破爛貨。
每天送完貨,我就帶上《愛爾蘭時報》回家看,看看它到底有什麼危險。媽媽說爸爸不在家倒是件好事,否則他肯定會說:愛爾蘭人出生入死,難道就是為了讓我兒子坐在餐桌旁看這種共濟會的報紙嗎?
報上有些愛爾蘭全國各地讀者的來信,聲稱他們都聽到了今年的第一聲布穀鳥叫,從字裡行間,你可以看出這些人在互相指責對方撒謊。也有些有關新教徒婚禮的報道和照片,那些新教徒女人們看上去總比巷子裡的女人漂亮一些。新教徒女人的牙齒都完美無缺,當然羅斯的牙齒也很漂亮。
我一直在讀《愛爾蘭時報》,儘管我並不在乎,還是不斷懷疑這是不是一種罪過。只要特麗莎。卡莫迪在天堂不再咳嗽了,我也就不再去懺悔了。我讀《愛爾蘭時報》和倫敦的《時報》,它們可以告訴我國王每天在忙些什麼,伊麗莎白和瑪格麗特在幹什麼。
我還讀英國女性雜誌上各種關於食品的文章和對一些女性問題的答覆。皮特和伊蒙誇張地學著英國人的腔調,讀著那些女性問題。
皮特說:親愛的霍普小姐,我要和一個名叫邁考弗雷的愛爾蘭小夥子出去,他總是在我身上亂摸,他的那個東西還抵到我的肚臍上。我萬分緊張,不知道如何是好。你急盼回覆的,璐璐。史密斯小姐,約克郡。
伊蒙說:親愛的璐璐,假如這個邁考弗雷那麼高,以至於他的傢伙都抵到了你的肚臍上,那我還是建議你找個矮些的吧,讓他那個傢伙能塞進你的大腿中間。相信你能在約克郡找到一個體面的小個子。
親愛的霍普小姐,我十三歲了,長著黑頭髮。發生了一件可怕的事情,我不能跟任何人講,甚至也不能跟我的母親講。我每隔幾個星期都要流血,你應該知道在哪兒,我很害怕被人發現。阿格尼斯。特麗普小姐,丹佛市。
親愛的阿格尼斯,你應該得到祝賀,你現在已經是個女人了,可以燙髮了,因為你有了月經。不要怕你的月經,所有的英國女人都有。它們是上帝的禮物,讓我們洗滌罪過,讓我們能為帝國生下強壯的孩子,讓他們成為士兵,不讓愛爾蘭人越雷池半步。在這個世界上的一些地方,有月經的女人被認為是不潔的,但我們英國十分珍愛有月經的女人,啊,我們真的珍愛。
春季,新來了個跑腿男孩,我便回到辦公室。皮特和伊蒙都要漂洋過海去英國。皮