想聊提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
。可是,我們沒法進去,因為萊博威茨太太正在裡面,她又哼又唱地說:等等,孩子們,等等,親愛的,很快就完了。小馬拉奇拍著手,舞了幾圈,唱著:等等,孩子們,等等,親愛的。萊博威茨太太開啟廁所的門:瞧他,已經是個小演員了。哎,孩子們,你們的母親怎麼樣?
她在床上,萊博威茨太太。醫生帶走了瑪格麗特,我父親找香菸去了。
啊,弗蘭基,弗蘭基,我說過那孩子有病。
小馬拉奇抱著自己的肚子:要尿了,要尿了。
好,那就尿吧。你們尿完後,咱們一起去看你們的母親。
我們撒完尿,萊博威茨太太來看媽媽:啊,邁考特太太,哎喲喂,親愛的,看看這個,看看這雙胞胎,什麼也沒穿。邁考特太太,出了什麼事,嗯?寶寶病了?跟我說話呀,可憐的女人。轉過頭來,太太,跟我說話。哎喲,這裡一團糟,跟我說話呀,邁考特太太。
她扶著母親坐起來,靠在牆上。媽媽好像變小了。萊博威茨太太說她要去帶些湯過來,吩咐我弄點水給母親洗洗臉。我用浸了冷水的毛巾拍拍她的額頭。她把我的手按在臉頰上:啊,天呀,弗蘭基。啊,天呀。她不肯放開我的手,我很害怕,因為我從沒見過她像這個樣子。她說弗蘭基,僅僅是因為她握的是我的手,而她心裡想的是瑪格麗特,不是我。你可愛的小妹妹死了,弗蘭基,死了。你父親哪兒去了?她放下了我的手。我說你父親哪兒去了?喝酒去了,他就會去那種地方。家裡一分錢也沒有,他找不到工作,可他能找到錢喝酒,找到錢喝酒!找到錢喝酒!找到錢喝酒!她轉過身,朝牆上猛撞自己的頭,尖叫著:她在哪兒?她在哪兒?我的小女孩在哪兒?啊,耶穌、瑪利亞和聖約瑟呀,今晚救救我吧。我要瘋了,我要瘋了,我要徹底瘋了!
萊博威茨太太沖了進來:太太,太太,怎麼回事?那個小女孩,她在哪裡?
母親又尖叫起來:死了,萊博威茨太太,死了。她的頭耷拉下來,身子來回晃著:半夜的時候,萊博威茨太太,在她的嬰兒車裡。我本該看著她的,她來到世上才七週,半夜的時候死了,孤零零的,萊博威茨太太,就她一個人在那輛嬰兒車裡。
萊博威茨太太把母親摟在懷裡:噓,好了,噓,嬰兒常會這樣死去的。這樣的事經常發生,太太,是上帝帶走了他們。
就在這輛嬰兒車裡,萊博威茨太太,緊挨著我的床。我本可以把她抱起來,那她就不一定會死了,是嗎?上帝不想要小寶寶,上帝要小寶寶幹什麼呢?
我也不知道,太太,我不瞭解上帝。喝點湯吧,親愛的,很好喝的湯,能使你的身子好起來。你們這幾個男孩子,拿碗去,我給你們盛湯。
碗是什麼,萊博威茨太太?
啊,弗蘭基,你連碗都不知道?盛湯用的,親愛的。你們家沒有碗嗎?我把豌豆和扁豆混在一起燒的湯,沒擱火腿,愛爾蘭人喜歡吃火腿。這兒沒有火腿,弗蘭基。喝吧,太太,把你這碗湯喝掉。
她一勺一勺地舀給母親喝,替她擦去從嘴角流下來的湯漬。我和小馬拉奇坐在地板上,喝盛在杯子裡的湯,用勺子喂雙胞胎喝湯。湯太好喝了,又鮮又熱又香,我的母親從來沒有燒過這樣的湯,我真想知道,萊博威茨太太能不能做我的母親?弗雷迪能不能成為我,也擁有我的母親和父親,還有小馬拉奇和雙胞胎做弟弟?他不可能擁有瑪格麗特做妹妹了,因為她像街道上的那條狗一樣被帶走了。我不知道她為什麼要被帶走。母親說她在嬰兒車裡死了,那一定像被汽車撞了一樣,因為它們要把你帶走。
我真希望小瑪格麗特也能在這裡喝湯,我可以像萊博威茨太太餵我母親那樣喂她,她也會像跟爸爸在一起時那樣,衝我發出格格格的笑聲。她不會再哭,母親也不會一天到晚待在床上了,爸爸還會給我講庫胡林的故事,我也不再想讓萊博威茨太太做我的母親。萊博威茨太太雖然不錯,但我更願意有一個給我講庫胡林故事的父親———一個跳起舞來連腳都站不穩,逗得瑪格麗特和媽媽格格直樂的父親。
敏妮。麥克阿多利來幫忙了:聖母啊,萊博威茨太太,這對雙胞胎臭氣熏天。
我不知道什麼聖母,敏妮,可這對雙胞胎確實該洗個澡了。他們需要乾淨的尿布。弗蘭基,乾淨的尿布在哪兒?
我不知道。
敏妮說:他們正包著破布當尿布呢,我去拿一些麥茜的尿布。弗蘭基,你把這些破布解下來扔出去。
小馬拉奇拿掉了奧裡弗的尿布,我拿尤金的尿布時卻費了一頓勁。