精靈王提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
�芴乇鸕目突В��搶醋粵硪桓鑫�取N頤喬胺降畝�鰲��鬩殘磧行巳ぁ!�
阿瑟順著老人手指的方向看過去,終於分辨出了他所指的那座飄浮的結構。是這麼多結構中,惟有它才有活動跡象,雖然這種跡象更多的只是一種微妙的感覺,而不是實實在在可以觸控得到的。
正在這個時候,一道弧形的光在這座結構中閃了一下,照亮了它內部一片黑暗中的一些浮雕似的圖案。這些圖案是阿瑟所知道的,粗糙的佈滿斑點的形態,對他來說就像詞語一樣熟悉,像是他頭腦中的儲存物的一部分。整整幾秒鐘時間內,他靜靜地坐在那兒,仃憑這些形象在他的頭腦中橫衝直撞,試圖找到什麼地方安頓下來,形成意義。
他大腦的一部分告訴他,他對眼前所看到的景象非常熟悉,清楚地知道這些圖案代表著什麼;與此同時,另一部分卻又極力否定這樣的想法,並且阻止他朝著這個方向進一步想下去。
光又閃了一下。這一次沒有任何疑問了。
“地球……”阿瑟喃喃道。
“喔,實際上應該足地球二號。”司拉提巴特法斯特愉快地說,“我們正在按照我們的原始藍圖製造一個副本。”
一陣短暫的沉默。
“你是想告訴我,”阿瑟緩緩說道,極力控制著自己,“是你們……製造了地球?”
“噢,是的。”司拉提巴特法斯特說,“你曾經上過一個地方……我想應該是叫挪威吧?”
“沒有,”阿瑟說,“我沒去過。”
“真遺憾,”司拉提巴特法斯特說,“那是屬於我的。是我的獲獎作品,你知道。多麼可愛的曲折海岸線啊。當我聽說它被毀滅時,真是難過極了。”
“你感到難過?”
“是的。不過5分鐘以後就好多了。真是一場令人震驚的混亂。”
“什麼?”阿瑟說。
“老鼠發怒了。”
“老鼠發怒了?”
“哦,是的。”老人溫和地說。
“是的,好吧,我倒是希望狗啊、貓啊和鴨嘴獸什麼的也這樣,可是……”
“哦,可是它們並沒有付錢啊,明白嗎?不是嗎?”
“你瞧,”阿瑟說,“如果我現在就放棄,然後瘋掉,是不是能夠節省你很多時間?”
有那麼一會兒,空中飛車在一陣尷尬的沉默中飛行著。然後,老人耐心地試圖向阿瑟解釋這一切。
“地球人,你所居住的那顆行星是老鼠訂製、付款和管理的。把它造出來有一個目的,但就在它實現這個目的之前5分鐘,它被毀掉了。所以我們正在建造另外一個。”
阿瑟整個腦子裡只有一個詞。
“老鼠?”他說。
“一點不錯,地球人。”
“你瞧,對不起,我們是在說那種小小的、灰色的、毛茸茸的、瘋狂迷戀乳酪的、在60年代早期的肥皂劇中把女人們嚇得在桌子上尖叫的生物嗎?”
司拉提巴特法斯特禮貌地咳嗽了一聲。
“地球人,”他說,“有時候真是很難適應你說話的方式。請記住,我在這顆叫做曼格拉斯的行星內部睡了整整500萬年,因此一點兒也不知道你所說的什麼60年代早期的肥皂劇。這些被你們稱為老鼠的生物,你瞧,他們並非你們看上去的那樣。他們是一些恰好進入了我們這個維度的具有超級智慧的泛維度生物。所有那些乳酪和尖叫都只是表面現象而已。”
老人停頓了一下,同情地皺起了眉頭。“我恐怕,他們是在你們身上作實驗。”
阿瑟思考了一秒鐘,臉上的表情變得開朗起來。
“哦,不,”他說,“我現在終於找到誤解的根源了。不是這樣的。你瞧,你所看到的其實足我們在它們身上作實驗。它們常常被用於行為科學的研究,巴甫洛夫什麼的。利用老鼠能進行各種測試。透過學習搖鈴、走迷宮等等,可以分析自然的學習過程。透過對他們行為的觀察,我們能夠了解到我們自己的許多情況……”
阿瑟的聲音逐漸減弱。
“高明啊……”司拉提巴特法斯特說,“真是不得不欽佩。”
“什麼?”阿瑟問。
“多麼巧妙地隱藏了他們自己的天性,又是多麼巧妙地引導了你們的思維。不時還故意在迷宮中走錯路,故意啃掉錯誤的乳酪,甚至無緣無故地死於多發性黏液瘤。如果這些都是經過精心推算的計策的話,逐漸積累下來的成果是多麼驚人啊。”