閻王提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
“這個,是……”
“那就是說你都不用說什麼就給別人,那些傢伙留下這種印象?他們能看懂你。你怎麼搞的?”
“是。我不傻,凱茨。”烏雲漸漸地籠罩在莫伊拉的臉上。
“沒有人說你傻,莫兒。可我們都在做傻事。今天早上我為了安慰彼得碰了一下他的手,結果是,現在,今晚,他要到這兒來而且我不得不應付他。我碰他應該說也是故意的,那就是一個錯誤。不過對我而言幸運的是,他認為自己對你更有把握。我想我是脫鉤了。”
“彼得對我有好感嗎?”
“我不知道,”凱茨說,“可能吧。但他認為你對他有好感。而且他可能認為他的機會還不錯。”
“可我甚至沒有……”
“做什麼?那誰是性感的雷克西?”
“我只是在開玩笑。”
“你當然是在開玩笑,莫伊拉。如果你哪怕有一丁點兒喜歡梅森警官,你也不會給他任何暗示吧?就像我從沒有對加雷斯…博克斯表示過一樣。”
“你說過你不喜歡博克斯。”
“但你以為我喜歡。”
“是的。你的行為,還有今天早些時候表現出的易於激動。這些都讓我以為你對他有好感。”
“而且博克斯也會看出同樣的訊號,是嗎?那麼,也許你現在能看出我今晚不是真想在這兒停留。我們有鑰匙。我猜加雷斯也有。”
“那你為什麼留下來了?”
“因為你留下來了,而且因為我喜歡去危險、刺激的地方。還有,因為我確實是對博克斯有好感,但同時我也討厭他,這些正是吸引我的東西。我想解開我心中的一個謎。”
“那你會……?”
“什麼?莫兒。你是想問我會不會跟他作愛?”
“嗯,我想我是那個意思。”
“要是五年前的話,我肯定會的。那時我有過幾個這樣的朋友,而且我也還年輕。但現在,不會了。他得做某件特殊的事情來說服我。不,我決不會的。即使不曾有過瓦萊麗,我也不會。”
“我幾乎忘了瓦萊麗了。”
凱茨微微一顫。“我們需要梳洗打扮一下,而且我還得給麥金尼斯探長打個電話。”
“那麼就是說,我可以第一個試一試加雷斯的浴缸了?”
凱茨由衷地露齒而笑了。“莫伊拉,請便吧。”
33
湯姆…麥金尼斯這會兒很可能不在家,可凱茨還是往那兒打了電話。第二聲鈴聲剛過,他就接起了電話。“你好,凱茨。”
“你怎麼知道是我?”凱茨問。
“我聽出了鈴聲。”
“噢,對了,”她說,“你想知道那個強堅犯的最新情況嗎?”
凱茨把輪納德…伯克用過的化名,還有早上發現的其他一些可能有價值的資料事無鉅細地都告訴了湯姆。她解釋說,最後七十個名單中大部分當然是清白的。但那些做了優先考慮標記的名字則很有趣。“伯克偽造的那些名字看起來和他的真名相差不是太大,湯姆。很有可能他給的那些假住址和他的真實住址之間也有某種聯絡,可能是真真假假的變形或者是種混合體。”
“那你們打算怎麼處理它們?”
“莫伊拉…迪本和我在早上五點半要去郵件分揀中心,把那好好查一查。不過七點半我們就得結束。因為早餐以後,我們第一件事就是到赫爾斯路旁的迪安那去,用他的計算機對那些姓名和住址進行一番徹底的分析。”
“我們能幫得上什麼忙嗎?”
“我看你們無能為力,湯姆。大部分的地址都在普次茅斯,南海和南安普敦。有一兩個在三號公路附近。不過我們現在對它們已經基本心裡有數了。梅森警官會幫助我們的。十二點之前我們就能結束。”
“好吧,”麥金尼斯說,“九點半之前往約翰大街給我打電話,並且把你們覺得有嫌疑的地址傳真過來。你知道我們根本就沒什麼事情可做。”探長在電話那頭非常模糊地輕笑了一聲,但凱茨覺得他的聲音聽起來很孤獨。凱茨再次開口說話時,聲音變得更加溫柔。
“我們明天晚上還有頓晚飯呢。還記得嗎,頭兒?”
“叫我湯姆。”
凱茨道了晚安,然後放下電話。
已經六點二十了凱茨才想起來自己還沒洗澡。可是莫伊拉還賴在土耳其後宮一般的浴室裡不捨得出來。公寓裡的另外一個浴室被博克斯改造成了暗房,所以一