翱翔1981提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
子。籠子的一頭開了一道門。籠寬5英尺,高6英尺,長10英尺,大小剛好裝下一頭老虎。這樣,老虎在籠裡施展不開,也就沒法把籠子撞破了。
哈爾在附近發現了一道通往河邊的獸跡,野獸常常沿著這道獸跡下來喝水。他急於找到虎腳印,於是,不得不請教艾克華。印第安人發現了虎腳印,腳印很大,野心再大的動物收集家也該心滿意足了。
哈爾和他的船員們開始挖坑。印第安人都樂意幹活,而班科卻袖手旁觀,還嘀嘀咕咕一個勁兒發牢騷。坑深6英尺,寬6英尺,正挖在虎跡當中。
哈爾指揮船員們砍來一些樹枝,鋪在坑上,然後,在上面放上用粗繩縮成的圈套。坑旁有一棵高大的無花果樹,哈爾爬到樹上,把套索的另一頭系在樹枝上,圈套與樹枝之間的繩子繃得恰到好處。
接著,他們用樹葉和土把樹枝兒和圈套蓋嚴。
獸籠搬來了,就藏在附近的灌木叢裡。哈爾的如意算盤是:老虎正好落進圈套,它往陷坑裡墜落時,套索就把它緊緊捆住。然後,就可以把它拽出來,拖進獸籠了。班科譏諷地哼了一聲,“這個,你們辦不到的,”他說。
他們退回營地去等著。天擦黑兒時,哈爾聽到虎跡那邊一陣騷動。他偷偷穿過樹林,來到陷坑前。
結果,他大失所望,陷坑裡確實掉進去了一隻野獸,不過不是老虎。掉進陷坑裡的是森林裡莽撞的傻大個——貘。哈爾已經有一隻貘,不想再要了。船上的地方太寶貴了。
他們花了整整兩個鐘頭功夫,才把那隻笨東西拽上來,砍斷繩索把它放了。然後,修整好陷坑,重新安放好圈套,用樹葉和土蓋嚴。
活兒幹完了,他們又退回營地去等,只是哈爾不再那麼充滿希望了。
“艾克華,”他說,“我們不打算讓林莽中的動物統統都掉陷坑裡,我們要的只是一隻虎。”
“那麼,咱們喚一隻來罷,”說著,艾克華從他的那包東西里取來一支舵號,哈爾跟著他來到河邊虎跡出現的地方。
艾克華把舵號貼在唇邊,舵號發出的聲音完全不像他的嗓音。那正是老虎的叫聲:開頭像深沉的咳嗽,聲音越來越大,變成兇殘的咆哮,然後,漸低漸弱,最後,變成低沉緩慢的呼嚕。在北方的樹林裡,獵人們就是用這種辦法把麋喚來,但眼前的呼喚是多麼不同啊!
他們倆聆聽著。聽到虎嘯,森林裡的小動物全都噤聲斂跡,四周一片死寂,也聽不見有虎吼答應這呼喚。
“看來,我們得幹它一夜了,”哈爾說。整個晚上,每隔一段時間,艾克華就用舵號呼喚一次。直到快天亮,才聽到遠處一陣低沉的咳嗽聲答應。漆黑的河面上露出灰白朦朧的晨曦,但林莽裡仍是一片黑暗。
艾克華吹起舵號又呼喚了一次,又一次聽到了虎回答的吼聲。吼聲一次比一次近,最後,他們甚至聽得見虎嘯的那種呼呼嚕嚕的尾聲。這意味著,這隻虎離他們不會超過一英里。
虎吼更近了,到後來,那畜生似乎就在他們身邊的灌木叢裡。接著,一聲吼叫嘎然而止,吼聲再起時,調子變了。原來的吼叫是一隻來與朋友相會的老虎的叫聲,現在卻變成了一隻誤中奸計落入敵人陷阱的老虎的咆哮。那咆哮飽含兇殘憤怒,哈爾聽得脊柱發涼發麻,彷彿被千萬根冰針扎著一樣。
“它掉陷坑裡了,”他說。
他們奔到陷坑邊,其他船員也紛紛從營地跑來。陷坑像一隻巨大的鍋,在朦朧的晨曦中,一團黃黑相間的東西正在鍋裡發狂地翻滾。大家齊聲歡呼起來,只有班科一聲不哼,看起來,他雖然不服氣,但還是受到了觸動。
吊在樹上的繩子扯得繃緊,繫繩子的樹枝劇烈地晃動著。顯然,老虎已經被套索緊緊地套住了。
只差把它弄進籠子,就大功告成了,這只不過是小事兒一樁!哈爾驚訝地看著正在陷坑裡狂暴地翻滾著的肌肉發達的龐然大物,那畜生震耳欲聾的吼聲使他高度緊張的神經顫抖,這隻拼命翻滾掙扎的惡魔絕不會乖乖地走進獸籠。
哈爾讓人把獸籠抬到坑邊,開啟籠門。他爬上樹,解開繩子,又爬下來,把繩子穿進籠門,再從籠那頭的籠柵間穿到外面。一切都準備就緒,只要有人拉繩子,就能把虎從坑裡拖上來,拽進籠裡。
從理論上說,這辦法挺不錯。確實有人曾用這種辦法逮住過老虎。但哈爾忘掉了班科。那位先生不但沒和大夥兒一道拉繩子,反而坐在樹下對哈爾他們的行動嗤之以鼻。
狂怒的老虎想要爬出陷坑,拉繩子的人正好幫了它一把。這