低訴提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
量,或許她初涉宗教的深淵就把它看得入木三分。
總之,在她面前出現的好像是一個完全陌生的世界,是一個難以揣測、充滿欺騙的世界。在女皇所統治下的這麼一個幅員遼闊的大地上,在那些金碧輝煌的教堂和糜爛腐朽的宮廷深處,隱藏著的是一個奴化統治的黑暗。
她緩步走到聖旗後面,走在大公和女皇的身邊,只見統治者們以冷眼旁觀的神態在審視這些陰暗的場景。女皇、大公包括自己顯然是高貴的人種,而那些長跪不起的臣民們在忍受了飢餓、奉獻了汗水之後,還是顯得如此卑賤。葉卡捷琳娜對此理不出一個頭緒,滿腦子打上了問號。這種單純的、直觀的感受和好奇心在克里姆林宮裡是沒有的。既然現在已經身臨其境了,既然基輔聖城已經把兩種極端、兩面反差都統統展現在她面前了,她也似乎看到了一個真實的俄國、真實的女皇和真實的自我。伴隨著她的好奇心的還有一種內心的不安。所以,在基輔聖城逗留的許多天裡,她彷彿夢遊了俄羅斯這個國家的最底層。在女皇為此行舉辦了一個盛大的慶祝宴會以後,她再也沒有興趣多待一天了。她所觀看的市容、教堂、修道院和地下墓穴都令她厭煩。而女皇卻認為此行淨化了她的靈魂,消散了她的苦悶。
葉卡捷琳娜經受了這次認識上的啟蒙之後又回到了天堂一般的莫斯科的皇宮裡。生活的一切又宛如從前。蜚短流長、爭名奪利、尋歡作樂、欺矇暗算、玩弄陰謀的克里姆林宮裡一切如故。這使得葉卡捷琳娜又一次驚訝於自己的發現:在基輔時的感受和情感時過境遷了,現在無影無蹤了。在這座皇宮裡,她再也見不到衣衫襤褸的百姓了。
她的思路很快“入鄉隨俗”了。她很快恢復到以前的生活中去。
人們繼續把她看成擁有輝煌地位的女孩子:她也繼續玩弄著自己的聰明和伶俐,盡力籠絡那些依她估計將與她終生共事的人。
她十分注意對擁有實權或將來有所發展的各類人的態度,儘量與他們和善,博得他們的好感。除下等人外,她不小瞧任何人。她繼續對女皇崇敬,百依百順,以至於她母親都忍不住對她諷刺挖苦道:“沒有骨氣的討好派!”
她裝作沒有聽見一樣,習慣地親暱地貼在女皇的耳朵根上說:“我認為您是一尊潔白無瑕的女神。”女皇笑了,竟當眾對她說:“我有時愛你勝於愛你的大公。”
對此,葉卡捷琳娜感到很自豪,但絕不當眾表現出來。
她心中像明鏡似的清楚:女皇喜歡和欣賞她的只是其他女孩子們少有的一種成熟而又活潑、堅強而又溫順、善解人意而又嚴肅認真的特有氣質。再一點就是她漂亮的臉蛋和身材了。
有一次,女皇忽然挑了葉卡捷琳娜一個毛病:“你要學好跳舞呢!”
這話對她很有作用。她很快迷上了跳舞。重大舞會她一律參加。而且,她還專門為自己請來了老師。
每天早晨7點鐘,法國籍芭蕾舞教師朗德就帶著小提琴來到她的宮廷,悉心向她傳授法國最新流行的幾種舞步。透過一段時間的練習,葉卡捷琳娜的舞姿異常瀟灑和優美起來。人們交口稱讚她的舞步在皇宮裡是上等水平的。這使女皇很高興,她覺得自己漫不經心的一句話產生了立竿見影的效果。
女皇由此心血來潮,降旨每週的舞會要改換方式:男扮女裝,女扮男裝,以消除某些舞會情調不佳的問題。
這種舞會徹底混淆了男人與女人的標誌,比起假面舞會來,互相間從服裝上都辨不清對方是先生或是小姐。宮廷中應邀來參加舞會的男人們開始穿上一種帶裙環的長裙,再用紗巾遮住頭部,一踏進舞池就惹起鬨堂大笑。
男人穿上女人的服裝後立即顯得笨拙和不自然,連他們自己也感到滑稽可笑,互相間暗暗詛咒女皇這一荒誕的主意。女人們穿上男人的服裝後效果也是同樣令她們難堪。她們平時已穿慣了的寬鬆長裙一經脫下來,男人們的服裝讓她們感到身體被捆住了一般。
過於緊身的男人服裝使女人們扭動不了腰肢,邁不開舞步,以致東撞西碰,步伐踉蹌,經常防不勝防地跌在不知是男人還是女人的懷抱裡。當有些心懷叵測的男人們預感到撞在自己懷裡的是女人們時,便偷偷地吻她一下或摸她一把。
因此,這種化裝舞會實際上成一群瘋狂的男女們眉來眼去、打情罵俏的機遇,開辦沒有幾周便引起轟動反響,設法進入這個舞會現場的人越來越多。女皇對此揚揚得意,認為自己的主意贏得了越來越多的人們的歡迎。她的得意還有另一層意思:因為她自己特別適合身穿男裝。一旦穿上以後