誰與爭瘋提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
“算了,算了,”那個領頭的說,“沒有什麼好懷疑的了,說話的肯定是一個加斯科尼人,不是我們要我的人。今天晚上我們白忙了,我們走吧。達爾大尼央先生,我們會再見面的。”領頭的提高了嗓門又說了一句。
“是的,不過您再也不會佔這樣的便宜,”加斯科尼人嘲弄地說,“因為當您再碰到我的時候,也許您是單身一人,又是在大白天。”
“很好,很好!”那個聲音說,“先生們,上路吧!”
那班人低聲埋怨咒罵著,朝著巴黎的方向賓士面去,在黑暗中消失了。
達爾大尼央和布朗舍依舊保持著防禦的姿態,過了一會兒,聲音愈來愈遠,他們才把劍擂進鞘裡。
“傻瓜,你看得很清楚,”達爾大尼央平靜地對布朗舍說,“他們要找的人不是我們。”
“那麼是什麼人呢?”布朗舍問“說實話,我也一點兒不知道,這和我沒有多大關係,對我說來最重要的是能走進耶穌會修道院。好,上馬吧,我們趕去敲門。見鬼,無論如何他們不會把我們吃掉的。”
達爾大尼央騎上了馬,
布朗舍剛上了馬,突然一個沉重的東西出乎意外地落到他的馬屁股上面,馬站不住了。
“哎!先生!”布朗舍叫起來,“我後面有一個人!”
達爾大尼央轉過身來,果然看到在布朗舍的馬上有兩個人影。
“這可是魔鬼在追趕我們!”他一面叫,一面抽出劍來,準備攻打那個新來的人。
“別打,我親愛的達爾大尼央,”這個人說,“不是魔鬼,是我,是阿拉密斯。快跑,布朗舍,到了村子頭上,向左轉。”
布朗舍帶著身子後面的阿拉密斯,跟在達爾大尼央後面向前奔,他開始相信他做了一個荒唐的、亂七八糟的夢。
'注'
137 本書中的法裡是古法裡,約合四公里。
138 隆格維爾夫人(1619…1679);公爵夫人,反對馬薩林,在投石黨運動中起重大作用。
139 拉封丹(1621…1695),法國寓言詩人。
140 孔代親王是隆格維爾夫人的弟弟。
141 拉羅什富科是當時家族。
142 布里丹是法國十四世紀的一個經院學者。布里丹的驢子原說一頭又飢又渴的驢子處在一桶水和一份燕麥飼料當中,兩邊距離相等,不知先喝還是先吃。比喻人受到雙方吸引,無法選擇。
第十章 埃爾布萊神父
到了村子頭上,布朗舍照阿拉密斯叮囑的,轉向左邊,在一扇有燈光的窗子下面站住。阿拉密斯下了馬,拍了三下手。窗子立刻開啟了,放下一把繩梯。
“親愛的,”阿拉密斯說,“如果您原意上去,我非常高興接待您。”
“哎呀,”達爾大尼央說,“進您的住所都要照這個法子嗎?”
“晚上過了九點鐘,非得用這個該死的法子不可!”阿拉密斯說;“修道院的規定是非常嚴的。”
“對不起,我親愛的朋友,”達爾大尼央說,“我似乎聽見您說了‘該死的’三個字!”
“您這樣認為,”阿拉密斯笑著說,“那就是可能的;親愛的您想象不到,我親愛的,在這些可惡的修道院裡,大家養成了多少壞習慣,這些教士們待人接物真叫人討厭,我卻不得不和他們在一起生活!可是,您不上去嗎?”
“您先上,我跟在您後面。”
“就像已故的紅衣主教對先王說的:‘陛下為您指路。’”
阿拉密斯輕快地爬上繩梯,片刻間他就爬到了窗門。
達爾大尼央跟在他後面往上爬,可是爬得很慢,看得出來這樣上樓的方法達爾大尼央沒有他的朋友那樣習慣。
“對不起,”阿拉密斯看到他那樣笨手笨腳的樣子,說道,“如果我早知道有這個榮幸得到您的拜訪,那我就叫人把園丁的梯子搬來了,可是對我一個人來說,用繩梯就很夠了。”
“先生”布朗舍看見達爾大尼央就要爬到窗門,說道,“這對阿拉密斯先生很合適,對您也很合適,必要的時候,對我也會是合適的,可是兩匹馬卻不能爬這樣的梯子。”
“我的朋友,您牽它們到那邊棚子裡去,”阿拉密斯說,同時指給布朗舍看造在田野上的一座房子,“您在那兒找得到給它們吃的草料和燕麥。”
“可是,給我吃的呢?”布朗舍說。
“您回到這扇窗子底下,拍三