老山文學提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
呢,大體上來說,算命不過是一種機率說。”有時,算命和算一道極其複雜的數學題還真的十分神似:“一堆星座、星星的……不過就是某種排列組臺而已。”她想,這種說法也許外國人會北較容易接受吧!
“你的觀點十分特別。”對於這種說法,他以前倒是未曾聽聞。果然,這又證明了另一件事,她的確有太多值得他探索的部分:“不過,也許是我對算命這事本就沒有研究,因此你的觀點於我而言,的確十分新奇。”
“我相信你沒研究。”她從他剛毅、近乎嚴肅的表情,不難猜得出他對於這種莫虛有的事情,壓根一點興趣也沒有。“不過,算命有些時候還真提供了某些樂趣。”算命真的不能說完全不準,更少在論斷先天性格這點,紫微斗數的準確度就很高了。
“樂趣?”她這說法倒勾起了他的興趣。“如果你不介意的話,我倒很想知道是屬於哪方面的樂趣。”
“嗯……”其實算命之於她,提供了某種偷窺的快感。她可以假借算命的名義,光明正大的臆測一個人的性格、想法,然後立即得到最正確與否的答案……對她來說,這比被別人算命,得到某種關於自身的結果更為有趣。“這麼說吧,我可以從一個人的生辰年月日,得到關於這人的個性、處事態度之類的資料;也就是說,對方不必向我說明他是個怎樣的人,我便能從中去了解他的特性。”
“哦?”對於這點鄧肯倒是相當懷疑。“我怎麼不覺得那十二個星座有這麼神奇的功效。”如果說,今天真有個人可以從他的生辰年月日來了解他,那麼那人等於在同時掌握了他的弱點,將自己的弱點曝露在一些有心人士面前,這是一種十分危險的做法。
“我講的可不是西洋的占星術。”或許有些東方人對於西洋的占星術崇拜不已,但是她個人認為還是紫微斗數最為博大精深。“我說的是中國的占星術。”就算今天她能將“紫微斗數”四字翻譯成英文,她相信他還是不懂什麼叫“紫微斗數”,倒不如簡簡單單的將它說成是中國式的占星術就好了。“你若不信的話,我們可以來試試看。”
“不了,我相信你。”鄧肯不想去證實她話巾的真偽。倘若是真,那麼他等於是將自己赤裸裸的放在她面前任她審視……老實說,他不喜歡那種無助的感覺、當然,如果純粹是肉體上的赤裸裸,他認為自己應該可以處理得很好,但他可不想讓人直視他的內心,就算他今天對她有好感也是一樣,“我想,我們現在可以暫時的忘卻有關算命的話題。”要是她說的是謊話,那麼他可不想揭穿她,讓今晚美好的氣氛有了一絲的不愉快。“畢竟,這不是今晚的重點。”
他對身旁的侍者比了個手勢,隨即侍者拿著一瓶酒走到兩人面前,各為他們斟了一懷酒。
“來,”鄧肯舉起酒杯。“敬你!”
陳小竹雖然不懂他為什麼要敬她酒,不過仍是依樣畫葫蘆的跟著舉起酒杯。
接著,一名小提琴手出現在甲板上,開始演奏一首首動聽的樂曲。
美酒、悠揚的樂音、絕佳的河邊景緻,以及一個令人心悸的男伴……她想,她這輩子永遠不會忘記今晚所發生的事情。
第四章
鄧肯看著陳小竹興高采烈的站在船舷邊,看著沿岸雲集的高樓投射在水面上的倒影,同時還唸唸有詞的不知在說些什麼。陳小竹現在的情形就好比昨天在球場看球時,那般的專心,彷彿身旁的人、事、物都影響不了她的好心情。
“對於今晚的安排,你還滿意嗎?”他放鬆心情的站在她身旁,順著她的目光,剛好見到別艘遊輪上有人努力的向她招著手。
“簡直是超乎我的想像!”陳小竹也和他們招招手,高舉雙手回了個禮。“乘著遊輪看夜景,和在置高點欣賞夜景的感覺全然不同。”她上臺北時,朋友曾經帶她上陽明山觀看臺北的夜景,但就她的感覺來說,臺北的夜景和別處的景緻如出一轍……美剛美矣,卻少了幾分生動。
“你去過帝國大廈了?”通常想要一探紐約全景的人,若不是選擇搭乘遊輪,便是前往帝國大廈或世貿中心。
“我還沒去,”這棟大樓可是“金玉盟”裡的重要場景,雖然這部電影她並不是很喜歡,不過她還是會去附庸風雅一番。“不過,我一定會找機會去逛逛。其實這城市真的滿有趣的。”從觀光客的眼裡是如此,就是不知長居於此的人做何感想?
“哪方面有趣了?”鄧肯從不知這個他居住了近十年的城市,居然可以用“有趣”來形容。
“它真的很有趣。”她想了會兒,然