這就是結局提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
#39;,他向我問了各種各樣問題,打算弄到一些情況。你們可以相信,我什麼也沒有洩露。他說,‘如果我能得到對我編輯工作有用的材料,我願出重金酬謝,';';我揀我認為他最愛聽的話說了一遍,他便付給我一張二十元紙幣作酬金。他又說,';';如果你能把我所需要的一切告訴給我,那我就再加十倍酬金。';';”
“那麼,你告訴他些什麼?”
“我可以虛構出任何材料。”
“你怎麼知道他不是一個報館的人呢?”
“我可以告訴你們,他在霍布森領地下了車,我也隨著下了車。我走進了電報局,他剛從那裡離開。
“';';喂,';';在他走出去以後,報務員說道,‘這種電文,我想我們應當加倍收費才對。';';我說,‘我想你們是應當加倍收的。';';我們都覺得他填寫的電報單象中文那麼難懂。這個職員又說:';';他每天都來發一份電報。';';我說,‘對,這是他報紙的特別新聞,他怕別人知道。';';這就是那時候那個報務員和我所想到的。可是現在我想的卻截然不同了。”
“天哪!我相信你的話是真的,〃麥金蒂說道,“可是你認為我們應該怎樣對付這件事呢?”
“為什麼不立刻去收拾他呢?〃有一個黨徒提議說。
“哎,不錯,愈早愈好。”
“如果我知道他住在哪裡,我就立刻這樣去做了,〃麥克默多說道,“我只知道他在霍布森領地,可不知道他的寓所。不過,只要你們接受我的建議,我倒有一個計劃。”
“好,什麼計劃?”
“明天早晨我就到霍布森領地去,我透過報務員去找他。我想,他能打聽出這個人的住處。好,那麼,我可以告訴他我自己就是一個自由人會會員。我告訴他,只要他肯出高價,我就把分會的秘密告訴他。他一定會同意。那時我就告訴他,材料在我家裡。因為到處都有人,不便讓他白天到我家去。他自然知道這是一種起碼的常識。我讓他夜晚十點鐘來我家看那些材料,那時我們一定可以抓住他了。”
“這樣好嗎?”
“其餘的事,你們可以自己去籌劃。寡婦麥克娜瑪拉家是一座孤零零的住宅。她絕對可靠而且聾得象一根木樁。只有斯坎倫和我住在她寓所。假如他答應來的話,我就告訴你們,我會讓你們七個人九點鐘到我這裡來。我們就把他搞進屋。假如他還能活著出去,嗯,那他後半輩子就可以大吹伯爾弟·愛德華的運氣了。”
“這麼說,平克頓偵探公司該有一個空缺了。要不,就是我弄錯了,〃麥金蒂說道,“就談到這裡吧,麥克默多。明天九點鐘我們到你那兒去。他走進來以後,你只要把門關上,其它的事就由我們處理好了。”
優幽書擝 uUtXT. 全蚊字扳粵牘
恐怖谷 第二部 死酷黨人 七 伯爾弟·愛德華的妙計 字數:6640
正如麥克默多所說的那樣,他所寄寓的住所孤寂無鄰,正適於他們進行策劃的那種犯罪活動。寓所位於鎮子的最邊緣,又遠離大路。若是作品它案子,那些兇手只要照老辦法把要殺的人叫出來,把子彈都射到他身上就行了。可是這次,他們卻要弄清這人知道多少秘密,怎麼知道的,給他的僱主送過多少情報。
可能他們動手太晚了,對方已把情報送走了。如果真是這樣,他們至少還可以向送情報的人復仇。不過他們希望這個偵探還沒弄到什麼非常重要的情報,要不然,他幹嗎不厭其煩地記下麥克默多捏造的那些毫無價值的廢話呢。然而,所有這一切,他們要讓他親口招認出來。一旦把他抓到手,他們會設法讓他開口的,他們已經不是第一次處理這樣的事了。
麥克默多到霍布森領地後,這天早晨警察似乎很注意他,正當麥克默多在車站等候時,那個自稱在芝加哥就和他是老相識的馬文隊長,竟然和他打起招呼來。麥克默多不願和他講話,便轉身走開了,這天中午麥克默多完成任務返回之後,到工會去見麥金蒂。
“他就要來的,〃麥克默多說道。
“好極了!〃麥金蒂說道。這位巨人只穿著襯衫,背心下露出的錶鏈閃閃發光,鑽石別針尤其光彩奪目。既開設酒館,又玩弄政治,使得這位首領既有權勢,又非常有錢。然而,前一天晚上,他面前彷彿隱約閃現著監獄和絞刑這樣可怕的東西。