冷如冰提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
這裡的牆壁和地面,還有屋子裡所有的東西都硬邦邦的。而在馬蒂歐小島上,所有的東西都很軟,房屋的支柱、牆壁和地面,蘆葦編成的圍牆,外面的道路,都用一種特有的柔和包圍著生活在島上的人們。
第二天早上,房間裡仍然昏暗,也不知是否天亮。但孩子們來叫米克爾起床的時候她已經醒了,坐在床上。
船老大的老婆也是非常好的人,給米克爾帶上了魚乾和一皮袋山羊奶,一家人傾巢而出,到港口為米克爾送行。這麼多熱情親切的人,為什麼大家都認為外邊很危險呢?米克爾感到不可思議。
船老大為米克爾介紹的前往吉薩的船主名叫卡瑪爾,年輕得彷彿是一個少年。米克爾登船之後向他打招呼,他只是默默地點了點頭。
米克爾將迪卡信使帶來的錢送給船老大,船老大吃了一驚,只拿去了一枚,其餘的全都返還給米克爾。
“這可不行。這麼多錢必須一點一點地用,不能一下子都拿出來。”他這樣告訴米克爾。
船離開了河岸,船老大一家在岸邊拼命揮手,米克爾也長時間地揮動手臂。卡瑪爾依然一句話也不說。
船來到河中間時加速駛向下游,卡瑪爾仍一言不發,看來他是一個沉默寡言的人。他年紀似乎和米克爾相仿。船上載著大量的小刀、長笛和小鼓。過了好半天,米克爾問他為什麼要帶著這麼多東西,他回答說這是給吉薩一個認識的店裡送貨。問答之後,他又沉默了,過了許久,他又說,從吉薩回普凱,運送的將是紙莎草紙。
漫長而無聊的旅行。卡瑪爾一句話也不說,但是他似乎並不是個壞人。
米克爾無所事事地望著尼羅河岸上廣闊的綠野,以及在那其間勞作的人和動物。太陽已經升到了頭頂,米克爾拿出船老大老婆給的皮袋,開始喝羊奶吃魚乾,也分給了船頭的卡瑪爾一些,他也拿出了自己的水果和羊肉作為答謝。
米克爾從船底的長笛中抽出一支