crossorigin="anonymous">

紅海大提督提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。

第二天,史蒂夫來的挺晚。幾乎是過了十點鐘才匆匆趕到出版社的他面對同事們好自為之的眼神,自然是知道自己犯了個大錯。

不過他有恃無恐,在稍微對著同事們比劃了一下之後,他就自顧自的敲開了總編辦公室的大門。

“早上好,boss!”

“啊,是你啊。歐文先生。我是不是應該慶幸,我還能在上午這段時間看到你,而不是在確定你已經曠工了之後?”

出版社的總編是一個德高望重的老人。他性格古板,脾氣暴躁。總是穿著一身過時的彷彿只在上個世紀才流行的老式西裝,頭髮稀鬆,卻也總是以髮蠟牢牢的豎在腦門後面。

出版社的很多同事都會抱怨他的不近人情。不僅僅是在工作上,在日常生活上他也總是這樣一副一絲不苟,眼裡揉不得一粒沙子的嚴苛模樣。這總是讓大家在不經意間吃透了苦頭。但不得否認的是,他極高的學術造詣和水平。

曾經先後在哈佛以及普林斯頓任教的他直至今日也依舊保留著客座教授的榮譽。出版社的許多編輯也都或多或少有過被這位總編卡過學分的經歷。

他博聞強記,學識淵博。在數學的諸多領域都有著匪淺的造詣。然而,唯一讓人感到遺憾的是,這位先生總是缺少了那麼一點創造性。

用一位和他同時代的同僚的話就是,如果把我們的數學工作比作搭建一座房子,斯普林德先生或許會是一個極好的建築師。但是,他卻絕不會是一個優秀的設計師。他太缺少那份靈感了,以至於或許他掌握了很多基礎性的知識,卻總是沒法將這些知識匯聚乃至於質變在黑板和稿紙上。

這話要是普通人說的,肯定會被人噴上一臉唾沫。畢竟,誰給你的資格來嘲諷一位普林斯頓的數學教授。但如果說這話的人是菲爾茲獎得主,哈佛的數學系主任。那麼這話怎麼也會有些分量。

當然,史蒂夫是沒膽子嘲諷這位老先生的創造性。因為和這位老先生相比,他們這些水平一般的數學工作者恐怕大腦只會更加的貧瘠。嘲諷他無異於嘲諷自己,他可沒那個心情給自己找不痛快。況且,老先生的溫徹斯頓也不是吃素的。

“先生,我保證。我是有著充足的理由的!”

“歐文先生總是有充足的理由,只是這些理由不是每一次都能生效就是了。說吧,歐文先生,讓我看看你這次打算用什麼理由來說服我。”

總編先生雙臂拄著桌子,支撐著下巴,擺出了一副聆聽兼審視的模樣。這幅模樣史蒂夫早已經看了無數遍,但每一次看到這他都是忍不住的心生緊張。

沒事的,史蒂夫。你這一次可是有著堂堂正正的理由,你不用對這個老傢伙害怕的才對。

心裡面這樣給自己打著氣,史蒂夫到底還是保持著鎮定,從公文包裡掏出了檔案袋。

“是這樣的,先生。這是我昨天收到的一份論文,關於ns方程的又一次推演。儘管說作者並沒有給出明確的解答。但是他在這一次推演中使用了一種非常別緻且神奇的辦法,甚至說他還總結出了一套特殊的公式――湍流公式。我研究了一整天,幾乎是一夜沒睡。雖然說至今為止,我還沒法判定,這一套公式是否真正意義上的成立。但是以我淺薄的學識來看,我認為它是非常有價值的。”

說到這,他也是忍不住的補充了一句。

“哪怕說這個公式被證偽了。我也依然這麼覺得,先生。這個作者的想法非常奇妙,並且他的數學功底也非常的紮實。我覺得這應該是個天才,而對於這樣的天才,我們或許可以給他一個機會!”

“一個機會?”往自己的鼻樑上架上一副眼鏡,坐在辦公桌後面的主編也不客氣的挑動著嘴角,露出了一個嘲弄的表情。“瞧瞧你說的話,歐文先生。就好像是我們出版社出版的是太陽報那種三流讀物一樣。”

“你難道忘了我們是一家學術刊物,而不是那種八卦雜誌?我們刊物上的每一個版塊都是留給那些最優先、最嚴謹的學術觀點,而不是隨隨便便就把什麼東西給貼上上去!你看好?你知道每年有多少人跟我說過這句話嗎?如果每個人看好的論文我都要往我們的刊物上放,你告訴我,我們的刊物要增加多少頁?這個錢你來出嗎?歐文先生!”

“我覺得這不是錢的事情,boss。”

“這當然不是錢的事情。這是比錢更重要的事情。這事關數學年刊的聲譽和榮耀!你...”

本來試圖更多的說教,但也是剛低頭一瞟的,他就被論文上的公式給吸引住了。這讓他當即就揮了

科幻靈異推薦閱讀 More+
夫死心累

夫死心累

lynn海
無腦沙雕,愛恨糾葛,全程放飛一個沒嘴的我該如何拯救一個沒嘴的你傲嬌攻x3傲嬌受x1壞訊息:我老攻全都不說人話好訊息:我也不說人話原名《夫人們前仆後繼去死我心好累》Tag列表:原創小說、BL、大長篇、完結、古代、..
科幻 連載 0萬字