花果山無風提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
何女人。不聽拉倒。
未等拓跋開口,拓跋明玉搶著說:我看行,起兒額吉管不住,以後讓依敏管緊些,省的胡作非為。又低聲道:男人沒一個好東西。
拓跋無奈道:好吧,聽先生的。
注:閼氏,原為女性妝扮用的胭脂古稱。後意義擴充套件為漢朝的公主、匈奴皇后號。 《匈奴列傳》載“單于有太子名冒頓。後有所愛閼氏,生少子,而單于欲廢冒頓而立少子”。並引與燕王書曰:“匈奴名妻曰‘閼支’,言其可愛如胭脂也。”“《後漢書·南作匈奴傳》“及呼韓邪死,其前閼氏子代立,欲妻之,昭君上書求歸,成帝敕令從胡俗,遂復為後單于閼氏焉。” “閼氏”乃匈奴語妻之義是正確的。讀音、意思都與蒙古語“Ezen(主人)、Ezegdai(主婦)”相符,文獻中以“焉支....如漢皇后。”比喻,用意很明顯,粗略的比喻不乏最真實表達,這符合傳達傳達資訊的目的。“主婦”或“家庭主婦”,蒙古語為“Ezegdai”,這個詞也可理解為“正室妻子”。