超級伊麗鯊魚提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
在前往天守閣的這一路上,李牧一直都是東張西望的。
這大阪城外城似乎沒有城牆,但內城的城牆卻讓李牧頗為頭疼。
因為這內城的城牆,與其說是牆,倒不如說是山!
當然,並不是大阪城的城牆過於高大,畢竟以扶桑國的生產力水平,遠遠建不出高大的城牆。
而是因為內城的地勢本就很高,這群小八嘎是乾脆把一座丘陵給修成了城池!丘陵周圍的土壤被徹底剷平,只留下直徑接近九十度的“懸崖”,然後在在那“懸崖”上壘上石牆!
這樣的牆,大炮可炸不開啊!畢竟這根本就不是牆,這就是一座“山”啊!
而城門處更是讓李牧無比難受,城門地勢同樣很高,目測起碼有七、八丈的樣子,並且只有一條又長又窄的臺階,如果從此處攻城的話,必然損失慘重!
又或者說,從此處攻城根本就不可能啊!
一條只能容納三四個人並排行走的窄道,從此處攻城,那不就是活靶子嗎?
真不知道島國戰國時期那群“村長”們是如何一路上攻城略地的。
看來,陸上進攻的話,唯一的方法就是搭建雲梯,登上城牆。
空天軍的話,還得看看城中的重武器。
走進內城後,李牧發現這內層的防守雖好,但卻不大。
具體有多小呢?甚至不如大夏的一個裡坊大!
居住在內城的也多為公卿權貴,和極少深受城主信賴的上層武士。比起外城的繁華,內城就彷彿是一個……別墅區一樣。
沒錯,李牧能給出的形容詞,就是如此。
外城房屋狹小,且都連城一片,以長屋居多,街道狹窄,且汙穢不堪。
內城則街道寬敞,房屋均是獨立的別院,街上要麼是穿著綢緞的貴族男女,要麼是身披甲冑的守城衛兵。
“大人,這位是大夏來的富商。”
帶路的那個衛兵見到一位穿著綢緞的貴族,立馬湊上前去小聲說了些什麼。
不一會兒,那貴族一臉驚訝地看著李牧拱手道:“先生請隨我來!”
聽到這話,李牧十分好奇地想:這扶桑人人均都會大夏語嗎?怎麼自己遇到的幾乎每一個人多少都會點大夏語?
一旁的扶桑女婢見李牧臉色有些奇怪,常年在筑前國大名手下提心吊膽的她,深知主僕之道,主人看她一眼,她就能知道主人要幹嘛,非常懂得看主人臉色行事。
於是,她立馬走到李牧身旁解釋道:“老爺有所不知,我扶桑之國,自三百年前引進了漢字,此後便一直使用漢字,包括我們的語言其實也與大夏的語言無二,只是下層人士口音較為厚重,聽起來彷彿是不同的語言。”
“上層的貴族老爺們,其實學習的一直都是正統的大夏語言。”
聽到這,李牧眉頭一皺。
記憶中,好像是這麼回事。
包括前世的那個日本也是一樣,自引進了漢代草書後,便一直都在使用漢字,日語中的假名是在公元十世紀左右才被髮明出來,在此之前日本都沒有屬於自己的文字型系。
甚至現代日語中的假名其實就是漢字草書的一種簡化演變,可以理解為草書的簡體字版本。
語言上,雖然扶桑語與大夏語聽起來區別還是蠻大的,但仔細想想,其實也不過是一種方言罷了。
仔細聽的話,還是能聽出許多大夏語的影子的。
至於這些人的“大佐口音”,其實也是方言帶來的影響。
東北有東北口音,川渝有川渝口音,廣西也有廣西老表口音,這種大佐口音,還真就像是一種方言口音。
很快,在那位貴族的帶領下,李牧一行人終於登上了天守閣。
此時,一位面色紅潤,但卻略顯消瘦的中年人正跪坐在榻榻米上,此人,便是大阪城城主,扶桑國攝政大臣,藤原氏了。
藤原手持一本書籍,書上赫然用漢字寫著“三國演義”四個大字!
“臥槽?”
李牧懵了。
這可是李牧穿越到這個世界後寫的第一本書啊!這老傢伙也是自己的書迷?
看到李牧後,中年男人緩緩放下手中書籍,淡定自若道:“大夏才子真是多啊!聽說,所著這本奇書的才子,真名竟叫做……李牧。”
“乃是當今大夏國師!”
“大夏的國師能著此奇書,由此可見,此人日後必成我扶桑大敵!欲滅夏室,必先滅李!”