新月之弦(3)思存 (第1/2頁)
bupkis提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
</dt>
&esp;&esp;他轉身望著你,目光滿是柔和的問詢。
&esp;&esp;“要、要不……別,你別……”
&esp;&esp;你緊張得絞著雙手,甚至忘了稱呼塞盧斯為殿下。塞盧斯以為你不舒服,神色有點兒擔憂,伸手輕觸你的額頭。
&esp;&esp;“別什麼,我的玫瑰?”
&esp;&esp;你張了張口,最後什麼也沒說出來,通紅著臉,衝到門口,叫僕人打水,然後難為情地轉頭面對屋裡的男人。
&esp;&esp;他正在笑,是那種舒心的、暢快的微笑,海藍的眸裡閃著快樂的光。他一步上前,高大的身軀將你完全捲進懷裡,輕輕緊緊擁著,好像在抱一件極為珍貴瓷器,然後俯身在你發頂上落了個深深的吻。
&esp;&esp;“謝謝你,我的寶貝。”
&esp;&esp;你從僕人手裡接過水盆,正要絞溼帕子,卻被塞盧斯接了過去。
&esp;&esp;“我的珍珠,你的手是來算數和寫字的,不該來做這些粗活。”
&esp;&esp;你一愣,抬起頭,發現他正笑望著你,還伸手指了指桌上攤開的阿基米德講義。
&esp;&esp;你不禁想起年幼時戲班的人對你說的那些話。你以為塞盧斯在取笑你不自量力,臉瞬間紅了,心裡升起了不甘、委屈和傷心。
&esp;&esp;“我的生命是不能賤賣的,我寧可戰鬥而死去,也不會束手待斃。既然無所事事亦難逃一死,何不奮鬥終生?”
&esp;&esp;《伊利亞德》裡的這段話,是赫克託耳死前說的。神祇已經決定了這位英雄的命運,但明白真相的他依舊那麼勇敢。
&esp;&esp;你不知道這段話該如何翻譯,於是用希臘語說了出來。塞盧斯明顯一怔。眼前的少女明明那麼清秀纖弱,說話時的表情卻讓他想起了草原上幼獅的可愛兇樣。他急忙放下手裡的帕子,走近你身旁,似乎想要抱住你,卻又怕再冒犯你。
&esp;&esp;“對不起,我的玫瑰,我……我剛剛說的是認真的,真的……&esp;我真的沒有別的意思……&esp;你、你的手是來彈琴、算數、寫字的,我捨不得它們來做雜務。”
&esp;&esp;你看著他慌亂的樣子,決定你剛剛的確錯怪了他:他與旁人的心思總是不同的。於是你白了他一眼,走到水盆邊,替他絞了一方乾淨的帕子。
&esp;&esp;“誰說雜活兒的價值就不如彈琴、算數、寫字呢?”
&esp;&esp;塞盧斯接過你遞給他的帕子,然後想了想,妥協地微笑。
&esp;&esp;“你說的對,我的小鳥,還是你的想法更開明——”,說到這裡,他忽然想起了什麼,轉身認真地看著你。“你真聰慧,我的小鳥!”
&esp;&esp;他語氣裡滿是溫柔的讚許。你從沒被這麼誇獎過,瞬間不好意思起來,開始後悔剛才賣弄學識的舉動。你紅了臉,咬住唇,垂頭道:“不、不,殿下……&esp;我不太會女紅,拉丁語變格也總是搞錯……”
&esp;&esp;塞盧斯解救出你被咬得充血的下唇,然後一指輕撫那瓣嫣紅的海棠花,止住了你接下來的話。他用手捧住你的臉頰,湛藍的眼睛認真地凝望著你。
&esp;&esp;“你太謙遜了,我的玫瑰。”
&esp;&esp;他指腹上的薄繭摩挲著你的面板,弄得你有些不舒服。但塞盧斯並沒有注意到,他望著窩在自己大掌裡,小得可憐的白嫩面龐,又想起你剛才生氣時嬌軟可愛的兇樣,不禁低聲輕笑。
&esp;&esp;“我從沒聽過有人能成功從戲團逃跑,而你卻一下放走了十六個。”
&esp;&esp;你臉頰被他指肚的粗糲刮蹭得難受,心頭湧上一股煩躁的失落,於是像只生氣的奶貓一樣,沒好氣地把臉從他掌心裡移出來,扭身望向窗外,“阿曼是不會放我走的。”
&esp;&esp;塞盧斯發現了你白皙臉頰上粉紅的印痕,不禁暗歎,這麼嬌嫩纖巧的小人兒,稍一用力就會弄紅,簡直就是個精緻的瓷娃娃!他想起在家宴上見到你的樣子:整個人冰雪般白得發光,柔軟得像水一樣,烏黑潤亮的杏眸、面紗都藏不住的嫣紅唇瓣,海藻般柔軟的長髮,纖細柔美的脖頸和手腕,靈巧的玉一般的指尖流淌